Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 February 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Rian Horn
Willem Boshoff
There could be nothing better for Fine Arts students than learning and experiencing art with and from Prof Willem Boshoff. Pictured here is Prof Boshoff with some of our students on their trip to the Javett Art Centre in late 2021.

Towards the end of 2021, a group of Fine Arts students – both undergraduate and postgraduate – were among the first visitors to the Word Woes exhibition by Prof Willem Boshoff, affiliated UFS A-1 NRF-rated scholar, at the Javett Art Centre in Pretoria. It was as if a new world had opened to experience the art first-hand, and the VIP tour by Willem Boshoff was definitely the cherry on top. The exhibition opens on 13 March 2022

Prof Boshoff, South Africa’s only NRF A-rated scholar in the arts, is an affiliated scholar and artist in the Department of Fine Arts at the University of the Free State (UFS).  The ‘enriching’ trip was made possible through generous funding from Dr Engela van Staden, Vice-Rector: Academic. The purpose of the trip was twofold; it was an opportunity for students to visit an art gallery, and also to “enrich the learning and teaching of the Fine Arts programme by exposing the students to a large art gallery and excellent art exhibitions”, according to Lecturer Adelheid von Maltitz. 

“The educational value and professional exposure to high-level experts in their field are the most important input for the students,” Dr Van Staden said. The department plans to conduct annual visits to art galleries outside of the Free State. 

UFS Fine Arts privileged to be associated with Prof Boshoff 

Prof Willem Boshoff is an enigma in his own right; he is an internationally renowned artist and academic who has been involved with the UFS for more than 10 years, and his involvement with the Department of Fine Arts brings an invaluable opportunity for students and staff alike. “This allows our students to gain insight into his artistic practice, which in turn may positively impact their own,” says Vol Maltitz.  

The duality of the Word Woes exhibition 

The title of the exhibition reflects the very brand of Willem Boshoff and is a retrospective of the works spanning his artistic practice, as per the Javett Art Centre website. The words ‘Word Woes’ can be understood in English or Afrikaans. “In either language the two words look identical, but their meanings differ sharply. Read in English, the title WORD WOES bemoans difficult issues around words and language. Read in Afrikaans, the same words liberate, prompting us to let go and be wild.” 

Visit the Javett Art Centre website for more information. 

Video by: Rian Horn (Odd Looking Tree)


News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept