Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 February 2022 | Story Leonie Bolleurs | Photo Leonie Bolleurs
Chané Enslin, master’s student in the UFS Centre for Environmental Management (CEM); Stephanie Graumnitz, Institute of Hydrobiology at the Technical University Dresden (TUD); Dr Dirk Jungmann, Head of Ecotoxicology and Biomonitoring in the Institute of Hydrobiology at TUD; Sihle Mlonyeni, master’s student in the Faculty of Applied Science at the Cape Peninsula Technical University; Dr Marinda Avenant, Senior Lecturer in the CEM at the UFS; Akani Baloyi, master’s student in the UFS Disaster Management Training and Education Centre for Africa; and Sphindile Dlamini, master’s student in the Department of Zoology and Entomology on the UFS Qwaqwa Campus.


The Centre for Environmental Management (CEM) at the University of the Free State (UFS), in collaboration with Dr Dirk Jungmann from the Technical University Dresden, recently presented a virtual summer school on Blackboard, titled: Monitoring of surface water quality: General framework, tools and implementing disaster management aspects in urban areas. 

The international group of 30 persons who attended the summer school mostly comprised postgraduate students and employees from, among others, the UFS and other tertiary institutions such as the Technical University Dresden (TUD), the Cape Peninsula University of Technology (CPUT), UNISA, the University of the Western Cape, Stellenbosch University, the University of Lesotho, and the University of Zimbabwe. Members of the Council for Scientific and Industrial Research also attended the summer school.

Experts present

Dr Marinda Avenant, Senior Lecturer in the CEM, believes the summer school provides students with a wonderful opportunity to be exposed to a topic, such as aquatic biomonitoring, over and above their normal postgraduate studies. “The presenters are all experts in their field and come from a range of disciplines (from hydrology and chemistry to the social aspects of water), as well as from different countries and perspectives,” she adds. 

Some interesting topics covered during the summer school included a panel discussion on water management challenges in Southern Africa. Head of CEM, Prof Paul Oberholser, participated in this live discourse. In 2021, he won the NSTF-Water Research Commission (WRC) Award for his contribution to water resource management in SA over the past five years.

Also contributing a perspective on surface water quality was affiliated professor in CEM, Prof Anthony Turton, who delivered the keynote address on Managing surface water quality as an element of disaster management in urban areas.

Dr Alice Ncube from the UFS Disaster Management Training and Education Centre (DiMTEC) presented on women and disasters (including a case study on a stokvel in Botshabelo), and Dr Inga Jacobs-Mata from the International Water Management Institute (IWMI) provided a social perspective on the water resources sector. 

Students excel 

Five master’s students representing the UFS, the Technical University Dresden (TUD), as well as the Cape Peninsula University of Technology (CPUT), assisted with the organisation of the summer school. The Volkswagen Foundation in Germany, which funded a first summer school in 2019, provided funding that was used to appoint the five students.

According to Dr Avenant, they made provision for the appointment of these students in their project proposal to the Volkswagen Foundation. “The students played a key role in the planning of the virtual summer school; they specially came up with ideas to make the virtual sessions more interesting,” she says.

Among others, they managed the technical aspects of the sessions, introduced the speakers, arranged social activities for the virtual platform, and they produced podcasts. The podcasts of the speakers were distributed to the participants over the extent of two months, in order to learn more about the presenters. 

“We were really impressed with the work of the students, who are all from the natural sciences,” says Dr Avenant.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept