Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 February 2022 | Story Lacea Loader | Photo Sonia Small
Nico Janse van Rensburg
Nico Janse van Rensburg, Senior Director: University Estates, and recipient of the UFS Council Medal.

At a meeting held on 26 November 2021, the Council of the University of the Free State (UFS) approved the awarding of the UFS Council Medal for outstanding service to Nico Janse van Rensburg, Senior Director: University Estates.

 

Building our campuses

Janse van Rensburg completed a BSc Quantity Surveying degree at the UFS in 1989 before joining the institution’s then Department of Physical Planning in 2004, after an impressive career as quantity surveyor. In 2012, he was appointed Senior Director: University Estates, continuously adding value to the infrastructure of our three campuses – totalling more than 500 000 m2 – as well as experimental farms and off-campus entities of more than 1 000 ha.

He has a persistent green approach that not only reduces the UFS’ carbon footprint, but also saves the institution millions of rands in energy savings and maintenance. Indigenous and waterwise gardens greet staff, students, and visitors to all our campuses, while being housed in well-maintained buildings. All newly built facilities on our campuses are based on green building principles, while an overall optimal building management system ensures efficient energy management.

 

Mentorship and skills transfer

University Estates, through its procurement management and the leadership of Janse van Rensburg, is also one of the main drivers behind the UFS’ BBBEE scorecard. He initiated a mentoring and skills transfer strategy by means of joint project appointments, enabling previously disadvantaged firms to eventually be appointed independently for similar projects.

To ensure, among others, aesthetically pleasing buildings that offer value for money, Janse van Rensburg and his team have developed a series of technical manuals that outline material specifications and expectations. Since 2012, he has been instrumental in more than 1 000 projects at the UFS.

The university recognises and commends Janse van Rensburg’s indispensable contribution to creating inclusive and quality spaces on our campuses, where staff, students, and visitors can experience our culture of care. His motto is clearly visible in all the projects he completes: Get things done – within time, budget, quality standards, expectations, and user satisfaction.

“It is an immense privilege to be leading the University Estates team, and I am humbled to be the recipient of this prestigious medal. University Estates is all about teamwork, and an award such as this can only be possible through the commitment, dedication, and support of a very capable team, as well as colleagues throughout the UFS. I would also like to thank our very capable leaders, such as Prof Prakash Naidoo, Vice-Rector: Operations, for his support and guidance. I have learnt a lot on this journey and a lot remains to be learnt. All of this could only be achieved with help that goes beyond one’s own strengths and abilities,” said Janse van Rensburg.”

 

Get things done – within time, budget, quality standards, expectations, and user satisfaction.

The Council Medal will be presented to Janse van Rensburg during a graduation ceremony in 2022.


 

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept