Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 February 2022 | Story Lacea Loader | Photo Sonia Small
Nico Janse van Rensburg
Nico Janse van Rensburg, Senior Director: University Estates, and recipient of the UFS Council Medal.

At a meeting held on 26 November 2021, the Council of the University of the Free State (UFS) approved the awarding of the UFS Council Medal for outstanding service to Nico Janse van Rensburg, Senior Director: University Estates.

 

Building our campuses

Janse van Rensburg completed a BSc Quantity Surveying degree at the UFS in 1989 before joining the institution’s then Department of Physical Planning in 2004, after an impressive career as quantity surveyor. In 2012, he was appointed Senior Director: University Estates, continuously adding value to the infrastructure of our three campuses – totalling more than 500 000 m2 – as well as experimental farms and off-campus entities of more than 1 000 ha.

He has a persistent green approach that not only reduces the UFS’ carbon footprint, but also saves the institution millions of rands in energy savings and maintenance. Indigenous and waterwise gardens greet staff, students, and visitors to all our campuses, while being housed in well-maintained buildings. All newly built facilities on our campuses are based on green building principles, while an overall optimal building management system ensures efficient energy management.

 

Mentorship and skills transfer

University Estates, through its procurement management and the leadership of Janse van Rensburg, is also one of the main drivers behind the UFS’ BBBEE scorecard. He initiated a mentoring and skills transfer strategy by means of joint project appointments, enabling previously disadvantaged firms to eventually be appointed independently for similar projects.

To ensure, among others, aesthetically pleasing buildings that offer value for money, Janse van Rensburg and his team have developed a series of technical manuals that outline material specifications and expectations. Since 2012, he has been instrumental in more than 1 000 projects at the UFS.

The university recognises and commends Janse van Rensburg’s indispensable contribution to creating inclusive and quality spaces on our campuses, where staff, students, and visitors can experience our culture of care. His motto is clearly visible in all the projects he completes: Get things done – within time, budget, quality standards, expectations, and user satisfaction.

“It is an immense privilege to be leading the University Estates team, and I am humbled to be the recipient of this prestigious medal. University Estates is all about teamwork, and an award such as this can only be possible through the commitment, dedication, and support of a very capable team, as well as colleagues throughout the UFS. I would also like to thank our very capable leaders, such as Prof Prakash Naidoo, Vice-Rector: Operations, for his support and guidance. I have learnt a lot on this journey and a lot remains to be learnt. All of this could only be achieved with help that goes beyond one’s own strengths and abilities,” said Janse van Rensburg.”

 

Get things done – within time, budget, quality standards, expectations, and user satisfaction.

The Council Medal will be presented to Janse van Rensburg during a graduation ceremony in 2022.


 

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept