Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 January 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Charl Devenish
The Free State once again excelled in the NSC matric results. Pictured here is a broadcast of a celebratory event held by the FSDoE on the UFS South Campus in 2021 for the matric class of 2020.

The Free State has claimed the top spot in the National Senior Certificate (NSC) examination results for the third consecutive year, with a pass rate of 85,7% in 2021. 

“On behalf of the executive management, staff, and students of the University of the Free State (UFS), I would like to extend our warmest congratulations to you and your executive team on the Free State being the top-achieving province,” Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, wrote in a congratulatory letter to Dr Tate Makgoe, MEC for Education in the Free State. 

“The UFS is proud to be associated with the Free State Department of Education and we salute you and your team for the many initiatives in schools across the province, which have contributed to the outstanding matric results this year,” Prof Petersen said. 

The UFS will welcome several first-year students on its three campuses in February – many of whom hail from schools in the Free State. The 2021 NSC results were released on 20 January 2022. 
 
Several UFS-led interventions thrive to make impactful change 

The UFS is leading several projects with the Department of Education to address education-related problems in the province. The UFS, through its South Campus, presents the In-Service (InSET) programme, the Internet Broadcast Project (IBP), and the Schools Partnership Project. “It is projects such as these that make a huge difference in the lives of many learners and teachers in our province and that have given so many schools the opportunity to rise to the occasion,” Prof Petersen said. 

The IBP supports learners from 80 schools, with lessons for learners in Grades 8 to 12 being transmitted to three centres across the Free State on a daily basis. Electronic access to learning material is also made possible through the IBP. The Schools Partnership Project, as part of the Social Responsibility Project at the UFS, is focused on the efficacy and quality of school management, subject teaching, and learning development. Well-trained mentors visit project schools on a daily basis, sharing knowledge, materials, and demonstrating the use of technology in an effort to improve the standard of teaching. 

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept