Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 July 2022 | Story Lacea Loader

The Council of the University of the Free State (UFS) approved the lifting of the institution’s COVID-19 Regulations and Required Vaccination Policy with immediate effect.

“Since the declaration by the Government on 22 June 2022 that the COVID-19 regulations will be repealed, the UFS has conducted a risk assessment to determine the risk of exposure to staff and students. From the assessment, it was clear that the university’s COVID-19 infections are currently a low risk,” said Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS.

Factors that contributed to this low risk include the following:

  • No COVID-19 positive cases among UFS staff and students have been reported in the past month.
  • The high number of vaccinations among UFS stakeholders. In addition, the current national immunity level of the total South African population is high.
  • Certain faculties and postgraduate students are currently proceeding with hybrid/online learning, which minimises the risk of possible COVID-19 infections on the university’s three campuses.
  • In its correspondence of 23 June 2022, the UFS urged all staff and students to continue wearing masks should they have comorbidities and/or symptoms of illness, thus safeguarding other stakeholders.

“We believe that COVID-19 no longer poses an immediate threat to the safety of our staff and students, and that the pandemic is at a stage where they should take responsibility for their own safety. This can be mainly ascribed to the success of the implementation of the policy. Staff and students who still wish to wear masks are urged to do so at their own discretion. Those who have not yet been vaccinated against the virus and have no

known condition preventing them from doing so, are advised to get vaccinated for their own safety and protection,” said Prof Petersen.

The UFS COVID-19 Regulations and Required Vaccination Policy was approved by the University Council on 26 November 2021 and implemented on 6 December 2021. The university commenced restricting unvaccinated individuals from accessing its campuses as of 14 February 2022.

“If the national regulatory environment with respect to COVID-19 is changing to such an extent that the policy needs to be re-implemented, the university’s executive management will act accordingly, and hence the COVID-19 Regulations and Required Vaccination Policy remains a policy of the university as approved by the UFS Council on 26 November 2021.” said Prof Petersen.

 

Uplifting of the COVID-19 vaccination policy - mitigation strategies of the University of the Free State.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept