Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 June 2022 | Story Lacea Loader
UFS drops wearing of masks on campus

The management of the University of the Free State (UFS) has taken note of the announcement by the Minister of Health, Dr Joe Phaahla, in the Government Gazette on 22 June 2022, in which COVID-19 regulations were repealed.

Minister Phaahla stated that, as from 22 June, South Africans no longer have to wear masks, and that limits on gatherings and border checks for COVID-19, as well as the need to be vaccinated in order to enter South Africa, have also been dropped.

The UFS COVID-19 Regulations and Required Vaccination Policy has created an environment that the university management regards as safe. This, together with yesterday’s announcement by the Minister, was considered, and a decision was made that the wearing of masks on campus or in any building on campus is no longer compulsory.

However, the UFS COVID-19 Regulations and Required Vaccination Policy remains in place. Campus access control is still in place, and staff, students, and visitors are expected to upload a COVID-19 vaccination certificate or a negative PCR or antigen test result to obtain access to the campuses.

The wearing of masks is still recommended and will be of value especially in the following instances:

1.     For immune-compromised staff, students, and visitors
2.     For persons who are ill with, e.g., flu, colds, coughs, etc.

In the case of staff and students working in public and private hospitals, or any other external laboratory/facility, the wearing of masks is determined by the hospital or the external laboratory/facility and not by the UFS. In any other environment where students or staff are under the regulations of external organisations, these regulations will take precedence. 

Staff and students are encouraged to feel free to continue wearing masks, including those with comorbidities, as masks have been shown to be helpful in preventing the spread of respiratory diseases. Good health-care behaviour remains important as COVID-19 is still a reality.

The university management will decide in due course on the possible upliftment of restrictions on public gatherings.

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept