Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 April 2023 | Story Cornelius Hagenmeier
AFRICA MONTH 2023

Theme: Promoting and appreciating knowledge in and from Africa

On 25 May 2023, Africa will celebrate the 60th anniversary of the Organisation of African Unity (OAU), now the African Union (AU). In continuance of the University of the Free State's (UFS) long tradition of commemorating Africa Day and the ideas underpinning it, the UFS will once again celebrate Africa in 2023 by organising diverse commemorations. The commemorations will highlight African indigenous knowledge and its relevance for higher education in South Africa and beyond. The interpretation and transfer of African indigenous knowledge will be celebrated through music and dance.

Africa Day memorial lecture

The highlight of the celebrations will be the Africa Day memorial lecture, hosted by the university's Centre for Gender and Africa Studies on Wednesday 24 May 2023. The speaker is Prof Motlatsi Thabane, formerly of the National University of Lesotho. The title of his presentation is Friendship in the Search for Justice in Mohokare Valley in the Nineteenth Century. The departure point of Prof Thabane’s lecture is the early 19th century. 

He demonstrates that a community of white settlers fleeing British rule in the Cape Colony was added to African communities living in the Mohokare Valley at the beginning of the 1830s. As a result, complex relations developed between African and white settler communities in the Mohokare Valley. Central to those relations was occupation and ownership of land. Driven by different motives and influences, some African communities threw in their lot with incoming white settler communities, while others resisted the alienation of land they regarded as theirs. 

Moshoeshoe I and his followers were among the latter groups. Consequently, relations that developed between Basotho and white settlers were characterised by deep mutual mistrust, tension, and conflict. White settlers were not a monolithic group, however, and among them were individuals who regarded the alienation of Africans’ land as unjust. Josias Philip Hoffman was one such individual. Concerned about the welfare of the Basotho and opposed to the unjust manner in which fellow settlers seized their land, he formed a friendship with Moshoeshoe I, and lent a hand to Moshoeshoe I’s resistance against the alienation of the Basotho’s land. The purpose of the lecture is twofold; first, to celebrate the friendship between these two men, and second, to ask questions about whether we can learn something from this friendship today.

Africa Month book launch 

The memorial lecture will be preceded by a book launch on 22 May. The UFS Library and the Centre for Gender and Africa Studies will facilitate the launch of the book titled, Decolonizing The Mind: A guide to decolonial theory and practice by Sandew Hira, Secretary of the Decolonial International Network (DIN). The book attempts to offer a comprehensive, coherent, and integral theoretical framework that draws on different contributions in the resurgent and insurgent decolonial movement. Hira will use the book launch to make a clarion call for a new world civilisation anchored in the decolonisation of the mind. 

The Africa Month Dialogue, slotted for 26 May and facilitated by the Office for International Affairs, will carry the same theme as the memorial lecture, namely, ‘Promoting and appreciating knowledge in and from Africa’. Together with the Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen, and international partners, we will discuss the meaning and value of African indigenous knowledge, the importance of being creators and co-creators of knowledge in and from Africa, and the importance of African knowledge on the international stage. Of importance is the idea of African ways of being, knowing, and relating. In the engagement, internationalisation of African knowledge will be considered without necessarily compromising Africa’s ability to integrate and engage on a global level. The UFS’ approach to promoting African-produced knowledge and epistemological diversity and disseminating knowledge in and from Africa will be deliberated. 

Hybrid format 

The 2023 UFS Africa Month commemorations will once again take a hybrid format. Besides the Africa Day memorial lecture, the book launch, the Africa Day Dialogue, and various face-to-face functions on all three campuses, there will also be online content on a dedicated website. We are looking for contributions that engage with knowledge. Among others, UFS community members and its international partners are invited to make contributions centred on promoting and appreciating knowledge in and from Africa by way of contributions centred on, but not limited to the themes below: 

Exploring how knowledge in and from Africa is promoted and appreciated

• The role of orality in creating new understanding and insight 
• The potential of oral traditions and oral history for knowledge creation, transfer, and dissemination 
• Women in African knowledge processes
• Personal biography’s position in knowledge generation
• African land tenure systems
• African languages and knowledge creation
• Indigenous healing systems and pandemics
• Memory and knowledge creation
• African conflict resolution mechanisms and practices
• Ubuntuism 
• Indigenous knowledge in Africa
• The national, regional, and global impact of African scholarship
• UFS knowledge collaborations/partnerships on the African continent
• Narratives of research and student excellence associated with African unity 
• Dissemination of knowledge in and from Africa
• Celebrating epistemological diversity in and from Africa.

Other forms of contributions/participation can include, but are not limited to
• recorded performing arts performances (e.g., solo music or poetry);
• virtual visual art presentations;
• written poetry;
• songs;
• short thought/opinion pieces, which can also be published in mainstream media; 
• topical academic writings;
• face-to-face events; and 
• live-streamed events (with links to the Africa Month webpage).

Please share a brief written proposal explaining your planned contribution by 12 May 2023. The proposal should not exceed 300 words and should be emailed to Bhekumusa Zikhali at zikhalibn@ufs.ac.za / Africadaycommemoration@ufsacza.onmicrosoft.com.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept