Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 February 2023 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
The Annual Final-Year Student Exhibition of the Department of Fine Arts will be open for viewing at the Johannes Stegmann Gallery until 24 March 2023.

The Annual Final-Year Student Exhibition of the Department of Fine Arts at the University of the Free State is underway.

The exhibition, which is on display in the Johannes Stegmann Gallery on the ground floor of the UFS Sasol Library on the UFS Bloemfontein Campus, will be open for viewing until 24 March 2023. The exhibition event is scheduled for 1 March 2023 at 18:00.

Angela de Jesus, Curator of the UFS Art Gallery, says the exhibition comprises artworks made by the final-year Fine Arts students in the Department of Fine Arts. “Each student works with a particular research topic or theme of their choosing.”

This year’s exhibition features the work of Courtney Micaela Parsons, Megan Johns, PK Mohanoe, and Natley Bernardo. 

Craft as art

Parsons, who is interested in the notion of craft as art, in particular transgenerational and traditional female crafts, has transformed a found bed into an art object with her work Stitching generational divides. 

“The artwork was inspired by a copper bed that belonged to three generations of women in my family. In the artwork, I explore the relationships between these generations and the bonds formed, or the lack thereof, through traditional female teachings,” she says.

The artist feels that her artwork speaks to a wish she has to forge closer ties with her maternal line and nostalgia for moments not had. “The skill of crochet is symbolic of the skills that would have been taught by older generations, which are longed for in my own life.”


Constructing art

About his works on display, named Shoot our shot, Heavy labour, Artist on site, and Artistic labour, Mohanoe says that one of the main aims of his art is to address issues regarding contentious everyday working environments and the challenges that many workers have to face in South Africa today. These include inadequate resources, a lack of occupational health and safety measures, and being poorly paid.

“I am interested in this because I personally had to overcome many challenges in having to work part time while studying full time.”

“I explore this theme and compare it to the labour involved in artmaking and the creation process,” he adds. 

Mohanoe explains that his art consists of materials that can be both building and art materials, such as wooden doors, stones, and metal. “I layer, construct, deconstruct, paint, carve, and destroy these materials and document my creative process to emphasise the intense labour that is often hidden behind a final work of art,” he says, adding that he hopes to evoke empathy and encourage appreciation towards this labour by the artist, the worker, and the labouring artist.

Visiting the exhibition, visitors can also look forward to Mohanoe’s Mosebetsi o Phethahetse (image below).

Content 1

Mohanoe’s Mosebetsi o Phethahetse

Mixed media on three deconstructed doors,

 metal chain, artists conti suit, wheelbarrow,

boots, stones, bricks & drop sheet

Dimensions vary

Water and the subconscious

Barnardo, who grew up in the Western Cape, was surrounded by water in her early years and longed for it after moving to the Free State. 

“I experienced a sense of loss, which initiated my need to return to and surround myself with water. The water is a place of nostalgia for me, where I can experience an overflow of memories and thoughts, because I relate to its fluidity and plurality,” explains Barnardo, who has on display works named Changing mid-stream, Submerged subconscious I, II, and III, Translucent memory, and Fragmentary waters I, II

She says that the transparent quality of water becomes the vehicle that purifies and clarifies her understanding of her own subconscious mind – a place of reminiscence that allows her to cross the threshold into the subconscious and brings hidden things to the surface. 

Also on display is a video installation, named Liminal Spaces between water and the subconscious. Barnardo says she blindly takes video footage underwater, which allows her to discover and rediscover things that were hidden from view. “In doing so, I allude to the latency of images within the subconscious mind,” she says. 

 

Natley Barnardo, 

Submerged

subconscious I,

digital photography, 46 x 69.5cm

Art and the self

In her art, Johns is interested in investigating how childhood trauma and abandonment can affect adult life and how it can be the source of obsessive melancholia.

Melancholia, Johns believes, is compared to the constant reopening of an old wound. “In my artwork, the artistic practice of drawing, scribbling, or scratching represents the ‘scratching open of old wounds’. The process of scratching or marring a surface is similar to how scratching a wound mars the skin. These scratches also speak of the long-lasting damage that trauma can bring to memory. I use drawings which are reminiscent of childhood mark-making and scribbling, combining them with old family photographs and objects associated with childhood play,” describes Johns.

She has on display digital drawings and collages on perspex, including Harmonious union, Mother and daughter, and Self-portrait

There are also two collections of this artist on display, named Puzzle, and Abandoned objects series.

The exhibition can also be viewed online here


News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept