Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director: Academy for Multilingualism, is working through various initiatives to ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

The Academy for Multilingualism was established at the beginning of 2021, flowing from the UFS Language Policy (2016) that is currently under review, and which expresses the university’s commitment to multilingualism, with a particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu, while English remains the primary medium of instruction for undergraduate and postgraduate studies.

The Student Language Preference Survey continues to indicate that many students have difficulty understanding English lectures due to language differences. Multilingual models from places like South America, India and South Africa were considered in order to structure the approach at the UFS.

Promoting indigenous languages

To mitigate the English barrier, the academy is developing multilingual academic glossaries. The multilingual glossaries are also intended to drive the promotion of indigenous languages (Sesotho/Afrikaans/IsiZulu) as academic languages, and to create multilingual learning spaces that embrace diverse languages.

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated – in conjunction with the Unit of Lexicography – to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism. 

In 2022, the academy, in collaboration with the Library and Information Services, launched an African Languages Press with the aim of promoting and advancing publications of literature and research books using South African indigenous languages. 

The Academy for Multilingualism also promotes multilingualism through the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), a programme that encourages students to write short stories in their indigenous home languages. By incorporating student narratives into learning material, students learn about one another, from one another.

The iCAN multilingual booklets are also used to encourage extensive reading among undergraduates and among learners in the surrounding community schools.

Use of translanguaging practices
 
The academy is also working with the Centre for Teaching and Learning’s (CTL) A_STEP programme to pilot the use of translanguaging practices in tutor sessions. UFS staff will also be trained on teaching and translanguaging practices. Voice-over translations of English lessons into Afrikaans and Sesotho in the Faculty of Theology and Religion paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. The Translanguaging Seminar 2022, hosted by the academy and the CTL, was used as a platform for sharing translanguaging knowledge and practices by academics from the UFS and other institutions.

The Kovsies Multilingual Mokete has become a popular annual tradition celebrating different cultural expressions – in visual art, poetry, storytelling, drama, music, and song – by different language groups and in the different languages that are dominant at the UFS (i.e. English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and Sign Language). This year’s event was held on the South Campus in October.

With its various initiatives, the Academy for Multilingualism will ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

News Archive

Students excel in legal interpreting programme
2010-02-24

Prof. Ezekiel Moraka, Vice-Rector: External Relations at the UFS with one of the students who received a diploma.
Photo: Mangaliso Radebe


A success rate of 90% was achieved by the first group of 100 students that successfully completed the two-year Diploma in Legal Interpreting at the University of the Free State (UFS).

The group recently received their diplomas at the ceremony held on the Main Campus in Bloemfontein.

The programme, offered by the university’s Department of Afroasiatic Studies, Sign Language and Language Practice, in collaboration with the Department of Justice and Constitutional Development and Safety and Security Sector Education and Training Authority (SASSETA), is the only one of its kind in South Africa.

“The numbers that we are talking about here, if one looks at the needs of the country as such, is a small fraction,” said Advocate Simon Jiyane, Deputy Director General: Court Services in the Department of Justice.

“This is our first programme in collaboration with the UFS and I am hopeful it will lay a very solid foundation for other such programmes to follow.”

The diplomas were conferred by Prof. Ezekiel Moraka, Vice-Rector: External Relations at the UFS, on behalf of the Rector and Vice-Chancellor, Prof. Jonathan Jansen.

He urged the students to use their skills as qualified court interpreters in the context of the challenges that face South Africa such as HIV/Aids, racism, transformation, unemployment, poverty, job losses, and many other such challenges.

“This is the reality we are faced with, all of us,” he said. “It requires skilful and morally upright people to address it adequately and effectively. You are adding up to the number of skilful people in our country and that means you have a critical role to play.”

He said the UFS, as a societal structure, is equally affected by those challenges because of being accountable to and economically dependent on society.

He also urged the students to use their skills to make contributions to the processes of transformation that are underway at the UFS.

“For instance, the UFS as a national asset has to transform to that level of being a true national asset. We need your full participation in this process so that we can together ensure the relevance of this university as a true South African university,” he said.

Advocate Jiyane urged universities to also look at some of the initiatives that the government takes to improve service delivery. One such initiative is a pilot project focusing on the use of indigenous languages in courts.

“Its aim is to ensure that our courts begin to recognise all official languages in terms of conducting their business,” he said.

“It is our responsibility as a department that, through this project, we begin to build those languages so that they are on a par with the other languages that are being utilised in our courts.”

The department has permanently employed two of the students who received their diplomas, while one of them, Ms Nombulelo Esta Meki, was awarded a bursary by SASSETA to study for a BA in Legal Interpreting. Ms Meki was the top achiever of the programme with an average of 86%.

Media Release:
Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt@ufs.ac.za  
3 March 2010

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept