Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director: Academy for Multilingualism, is working through various initiatives to ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

The Academy for Multilingualism was established at the beginning of 2021, flowing from the UFS Language Policy (2016) that is currently under review, and which expresses the university’s commitment to multilingualism, with a particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu, while English remains the primary medium of instruction for undergraduate and postgraduate studies.

The Student Language Preference Survey continues to indicate that many students have difficulty understanding English lectures due to language differences. Multilingual models from places like South America, India and South Africa were considered in order to structure the approach at the UFS.

Promoting indigenous languages

To mitigate the English barrier, the academy is developing multilingual academic glossaries. The multilingual glossaries are also intended to drive the promotion of indigenous languages (Sesotho/Afrikaans/IsiZulu) as academic languages, and to create multilingual learning spaces that embrace diverse languages.

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated – in conjunction with the Unit of Lexicography – to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism. 

In 2022, the academy, in collaboration with the Library and Information Services, launched an African Languages Press with the aim of promoting and advancing publications of literature and research books using South African indigenous languages. 

The Academy for Multilingualism also promotes multilingualism through the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), a programme that encourages students to write short stories in their indigenous home languages. By incorporating student narratives into learning material, students learn about one another, from one another.

The iCAN multilingual booklets are also used to encourage extensive reading among undergraduates and among learners in the surrounding community schools.

Use of translanguaging practices
 
The academy is also working with the Centre for Teaching and Learning’s (CTL) A_STEP programme to pilot the use of translanguaging practices in tutor sessions. UFS staff will also be trained on teaching and translanguaging practices. Voice-over translations of English lessons into Afrikaans and Sesotho in the Faculty of Theology and Religion paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. The Translanguaging Seminar 2022, hosted by the academy and the CTL, was used as a platform for sharing translanguaging knowledge and practices by academics from the UFS and other institutions.

The Kovsies Multilingual Mokete has become a popular annual tradition celebrating different cultural expressions – in visual art, poetry, storytelling, drama, music, and song – by different language groups and in the different languages that are dominant at the UFS (i.e. English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and Sign Language). This year’s event was held on the South Campus in October.

With its various initiatives, the Academy for Multilingualism will ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

News Archive

Students learn how to prepare for the workplace
2013-10-18

Attending the information session were, from the left: Shelagh Foster and Phiwe Mathe, SRC president of the Bloemfontein Campus. 
18October 2013
Photo: Johan Roux

  Your First Year of Work: YouTube video

Getting a foot in the door with potential employers is a struggle for the inexperienced, more so for fresh out of school graduates who don't know how to put a CV together, can’t spell or dress properly when meeting employers. 

Launching her book Your First Year of Work: A Survival Guide, communications expert Shelagh Foster highlighted  these facts and others during an information session on the Bloemfontein Campus. Students who attended gained a wealth of information from her and Prof Jonathan Jansen, Vice-Chancellor and Rector, who shared tips on how to prepare for the workplace and be successful in their job search. 

Shelagh explained how a request from a graduate to do an internship at Media Online, where she had formerly worked as editor, made her decide to teach jobseekers the basics of verbal and written communications. She told the audience that the e-mail request from a female student, was littered with mistakes and left her with questions such as "what if she is really smart, has something to offer the company, but just don't know how to send an e-mail?" 

Practical advice she gave, include dressing properly for a job interview, knowing who you communicate with when addressing an e-mail, as well as finding out as much as possible about the company you are applying to. 

* Your First Year of Work: A Survival Guide  addresses the unwritten codes that exist in the workplace that need to be understood by interviewees and new employees battling to get ahead once they've finished with matric or university. 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept