Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director: Academy for Multilingualism, is working through various initiatives to ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

The Academy for Multilingualism was established at the beginning of 2021, flowing from the UFS Language Policy (2016) that is currently under review, and which expresses the university’s commitment to multilingualism, with a particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu, while English remains the primary medium of instruction for undergraduate and postgraduate studies.

The Student Language Preference Survey continues to indicate that many students have difficulty understanding English lectures due to language differences. Multilingual models from places like South America, India and South Africa were considered in order to structure the approach at the UFS.

Promoting indigenous languages

To mitigate the English barrier, the academy is developing multilingual academic glossaries. The multilingual glossaries are also intended to drive the promotion of indigenous languages (Sesotho/Afrikaans/IsiZulu) as academic languages, and to create multilingual learning spaces that embrace diverse languages.

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated – in conjunction with the Unit of Lexicography – to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism. 

In 2022, the academy, in collaboration with the Library and Information Services, launched an African Languages Press with the aim of promoting and advancing publications of literature and research books using South African indigenous languages. 

The Academy for Multilingualism also promotes multilingualism through the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), a programme that encourages students to write short stories in their indigenous home languages. By incorporating student narratives into learning material, students learn about one another, from one another.

The iCAN multilingual booklets are also used to encourage extensive reading among undergraduates and among learners in the surrounding community schools.

Use of translanguaging practices
 
The academy is also working with the Centre for Teaching and Learning’s (CTL) A_STEP programme to pilot the use of translanguaging practices in tutor sessions. UFS staff will also be trained on teaching and translanguaging practices. Voice-over translations of English lessons into Afrikaans and Sesotho in the Faculty of Theology and Religion paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. The Translanguaging Seminar 2022, hosted by the academy and the CTL, was used as a platform for sharing translanguaging knowledge and practices by academics from the UFS and other institutions.

The Kovsies Multilingual Mokete has become a popular annual tradition celebrating different cultural expressions – in visual art, poetry, storytelling, drama, music, and song – by different language groups and in the different languages that are dominant at the UFS (i.e. English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and Sign Language). This year’s event was held on the South Campus in October.

With its various initiatives, the Academy for Multilingualism will ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

News Archive

Digital Storytelling empowers and liberates students
2014-10-17

In January 2014, Jode Brexa, an American Fulbright scholar, came to our university and moved into the guest room at Welwitschia residence.

It so happened that Brexa and Elize Rall, residence head of Welwitschia – better known as Wel-Wel – started talking about digital storytelling. Brexa’s Digital Storytelling project captured Rall’s imagination. Shortly thereafter, Brexa convinced the RC members of Wel-Wel to participate in the project.

Digital storytelling is, on the most basic level, the use of computer-based resources to tell stories. The idea is to combine the art of storytelling with multimedia – including graphics, photos, text, audio, image and/or music.

The Wel-Wel students were taught storytelling skills and each student’s unique story was recorded and edited. It was so successful that they then showed their stories to the Rector and Dean of Students. Brexa will now – with their permission – take their stories to America with her, where she will share it with her community.

During the weekend of 10–12 October 2014, the RC of Wel-Wel introduced 12 learners, who are currently in Grade 10 at the Christiaan Liphoko School, to the project. The learners stayed in the gazellie for the weekend and, in the course of a few days, learned how much power is locked up in their personal stories. They learned that everyone’s story has the power to inspire and empower.

Wel-Wel has been involved in various outreach projects to the community. However, this was the first time that Wel-Wel literally brought the community to their doorstep. This is also not a charitable project. It is uplifted students reaching out to the youth to empower them in order to empower others in turn.

Meanwhile, Brexa also linked the project to the university’s Schools Partnership Project. The programme works through mentorship programmes to uplift previously disadvantaged schools. Hands were also taken with Columba Leadership NGO – financed by Old Mutual.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept