Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director: Academy for Multilingualism, is working through various initiatives to ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

The Academy for Multilingualism was established at the beginning of 2021, flowing from the UFS Language Policy (2016) that is currently under review, and which expresses the university’s commitment to multilingualism, with a particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu, while English remains the primary medium of instruction for undergraduate and postgraduate studies.

The Student Language Preference Survey continues to indicate that many students have difficulty understanding English lectures due to language differences. Multilingual models from places like South America, India and South Africa were considered in order to structure the approach at the UFS.

Promoting indigenous languages

To mitigate the English barrier, the academy is developing multilingual academic glossaries. The multilingual glossaries are also intended to drive the promotion of indigenous languages (Sesotho/Afrikaans/IsiZulu) as academic languages, and to create multilingual learning spaces that embrace diverse languages.

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated – in conjunction with the Unit of Lexicography – to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism. 

In 2022, the academy, in collaboration with the Library and Information Services, launched an African Languages Press with the aim of promoting and advancing publications of literature and research books using South African indigenous languages. 

The Academy for Multilingualism also promotes multilingualism through the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), a programme that encourages students to write short stories in their indigenous home languages. By incorporating student narratives into learning material, students learn about one another, from one another.

The iCAN multilingual booklets are also used to encourage extensive reading among undergraduates and among learners in the surrounding community schools.

Use of translanguaging practices
 
The academy is also working with the Centre for Teaching and Learning’s (CTL) A_STEP programme to pilot the use of translanguaging practices in tutor sessions. UFS staff will also be trained on teaching and translanguaging practices. Voice-over translations of English lessons into Afrikaans and Sesotho in the Faculty of Theology and Religion paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. The Translanguaging Seminar 2022, hosted by the academy and the CTL, was used as a platform for sharing translanguaging knowledge and practices by academics from the UFS and other institutions.

The Kovsies Multilingual Mokete has become a popular annual tradition celebrating different cultural expressions – in visual art, poetry, storytelling, drama, music, and song – by different language groups and in the different languages that are dominant at the UFS (i.e. English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and Sign Language). This year’s event was held on the South Campus in October.

With its various initiatives, the Academy for Multilingualism will ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

News Archive

The mysterious origins and problematic significance of the Postamble
2014-10-20



Prof André du Toit (UCT) and Prof Pieter Duvenhage (UFS)
Emeritus professor from UCT’s Department of Political Studies, Prof André du Toit, delivered a presentation at the Bloemfontein Campus on 14, 15 and 16 October 2014 respectively. His presentations gave an in-depth exploration of the Postamble as founding text of the South African Truth and Reconciliation Commission (TRC).

This event was hosted by the Institute for Reconciliation and Social Justice, in collaboration with the Department of Philosophy.

Prof Du Toit’s papers were entitled:
•    A Need for Truth: Amnesty and the Origins and Consequences of the TRC Process.
•    Tracking down a belated and inconclusive amnesty pact: The obscure origins and problematic significance of the 'Postamble' as founding text of the TRC process (Part 1 and 2).

In his presentations he explored how the text of the Postamble came to be written. He also scrutinised the respective contributions of those who were involved in drafting the text. The significance of the Postamble – as it is understood in its historical context – was also a point of discussion.

Prof Du Toit raised some thought-provoking questions during the three days. What is the relation of the amnesty provision of the Postamble with the subsequent TRC amnesty process? How did a text without any particular reference to a truth commission come to function as founding text and discursive framework for the TRC?

He also investigated some of the main problems with the history and significance of the Postamble, as well as its mysterious origins. In addition, Prof Du Toit conducted a critical analysis of a set of newly-identified drafts of the text.

One of Prof Du Toit’s most substantive inquiries, though, was into the question: Was the amnesty provision of the Postamble the product of an underlying amnesty ‘pact’ between the NP government and the ANC?


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept