Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director: Academy for Multilingualism, is working through various initiatives to ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

The Academy for Multilingualism was established at the beginning of 2021, flowing from the UFS Language Policy (2016) that is currently under review, and which expresses the university’s commitment to multilingualism, with a particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu, while English remains the primary medium of instruction for undergraduate and postgraduate studies.

The Student Language Preference Survey continues to indicate that many students have difficulty understanding English lectures due to language differences. Multilingual models from places like South America, India and South Africa were considered in order to structure the approach at the UFS.

Promoting indigenous languages

To mitigate the English barrier, the academy is developing multilingual academic glossaries. The multilingual glossaries are also intended to drive the promotion of indigenous languages (Sesotho/Afrikaans/IsiZulu) as academic languages, and to create multilingual learning spaces that embrace diverse languages.

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated – in conjunction with the Unit of Lexicography – to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism. 

In 2022, the academy, in collaboration with the Library and Information Services, launched an African Languages Press with the aim of promoting and advancing publications of literature and research books using South African indigenous languages. 

The Academy for Multilingualism also promotes multilingualism through the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), a programme that encourages students to write short stories in their indigenous home languages. By incorporating student narratives into learning material, students learn about one another, from one another.

The iCAN multilingual booklets are also used to encourage extensive reading among undergraduates and among learners in the surrounding community schools.

Use of translanguaging practices
 
The academy is also working with the Centre for Teaching and Learning’s (CTL) A_STEP programme to pilot the use of translanguaging practices in tutor sessions. UFS staff will also be trained on teaching and translanguaging practices. Voice-over translations of English lessons into Afrikaans and Sesotho in the Faculty of Theology and Religion paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. The Translanguaging Seminar 2022, hosted by the academy and the CTL, was used as a platform for sharing translanguaging knowledge and practices by academics from the UFS and other institutions.

The Kovsies Multilingual Mokete has become a popular annual tradition celebrating different cultural expressions – in visual art, poetry, storytelling, drama, music, and song – by different language groups and in the different languages that are dominant at the UFS (i.e. English, Afrikaans, Sesotho, isiZulu, and Sign Language). This year’s event was held on the South Campus in October.

With its various initiatives, the Academy for Multilingualism will ensure that the UFS becomes and remains the South African leader in multilingualism.

News Archive

UFS Ground Studies Laboratory receives accreditation to international standard
2016-03-18

Description: IGS Tags: IGS

Lore-Mari Deysel, Deputy-Director of the institute for Groundwater Studies.
Photo: Charl Devenish

The Institute for Groundwater Studies (IGS) Laboratory at the University of the Free State is on equal footing with international testing labs. With its accreditation in March 2016 by SANAS (South African National Accreditation System), the IGS Laboratory now officially meets global standards.

Quality of water

The IGS Laboratory mainly analyses the quality of water samples. When it was originally established in 1989, the lab’s central function was to conduct testing for researchers at the institute itself. “After the public and water boards realised their need to analyse water samples, the IGS Laboratory expanded to deliver a service to these clients,” says Lore-Mari Deysel, Deputy-Director of the institute.

Since suppliers and regulatory authorities will not accept test or calibration results from a lab that is not accredited, the IGS initiated the accreditation process.

Accreditation to international standard


In order to be deemed technically competent and able to receive accreditation, labs must meet the ISO/IEC 17025 standard. ISO/IEC 17025 was first issued in 1999 by the ISO (International Organization for Standardization) and the IEC (International Electrotechnical Commission).According to Deysel, this is the single most important standard for calibration and testing laboratories around the world.

“Laboratories that are accredited to this international standard have demonstrated that they are technically competent and able to produce precise and accurate test and/or calibration data. Furthermore, it demonstrates that the university has the capacity to supply valuable and reliable services alongside the academy,” Deysel says.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept