Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 July 2023 | Story Andre Damons | Photo Samkelo Fetile
Prof Catherine Comiskey
Prof Catherine Comiskey, a professor in Healthcare Statistics from the School of Nursing and Midwifery at Trinity College Dublin and Academic Director of CHARM-EU, presents a lecture on building a research career with global impact to members of the UFS Transformation of the Professoriate Mentoring Programme.

A visiting scholar from Trinity College Dublin in Ireland visited the University of the Free State (UFS) to work with staff members from the UFS Transformation of the Professoriate Mentoring Programme on identifying collaborations, writing, and building a research career.

Prof Catherine Comiskey, a professor in Healthcare Statistics from the School of Nursing and Midwifery at Trinity College Dublin and Academic Director of CHARM-EU – an EU-funded academic programme – held a writing retreat for participants in the Transformation of the Professoriate Mentoring Programme in the last week of June. She also worked with individual members to identify potential European and UK collaborators on various research projects. On Friday 30 June, she presented a lecture on building a research career with global impact.

Encouraging staff members

According to Dr Henriëtte van den Berg, Manager: Transformation of the Professoriate Mentoring Programme, Prof Comiskey encouraged colleagues to develop a research and publication strategy to ensure that they optimise the work they are doing, to look for opportunities to collaborate with colleagues across different disciplines, and to work together on publications and the supervision of postgraduate students.

“She also emphasised the importance of collaborating with people in industry, as they often have a rich source of data that is publishable. She highlighted the importance of being an ethical researcher. The workshop participants benefited from her passion and broad knowledge to start planning collaborations and to reflect on how they can make the work they are already doing work more for them. A group of workshop participants has already started working on a systematic review that they will conduct in collaboration with Prof Comiskey,” said Dr Van den Berg.

Share expertise

Prof Comiskey facilitated online writing interventions for the colleagues of the mentoring programme during COVID-19 lockdown restrictions. She was invited to the campus to share her expertise in quantitative methodology and transdisciplinary work.

Prof Comiskey completed a PhD in Mathematics and coordinates many interdisciplinary research teams, comprising applied mathematicians, statisticians, psychologists, medical doctors, sociologists, anthropologists, nurses, computer scientists, and healthcare employees. She has been selected as one of five international experts nominated by the European Commission to serve on the International Scientific Committee of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction.

She has 30 years’ experience of teaching, research, postgraduate supervision, and teaching to specialists and non-specialists in all areas of applied statistics, mathematics, and epidemiology. She is also a seasoned academic leader, having served as Research Director at Trinity College, Dublin for many years.

CHARM-EU is an EU-funded academic programme spanning five European universities to develop, run, and evaluate a new EU-wide model for Universities of the Future. This involves a new transdisciplinary master’s degree that addresses the Sustainable Development Goals (SDG).  

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept