Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 July 2023 | Story André Damons | Photo Supplied
Dr Osayande Evbuomwan
Dr Osayande Evbuomwan, Senior Lecturer and Medical Specialist in the Department of Nuclear Medicine at the University of the Free State (UFS), with his certificate after winning the Society of Nuclear Medicine and Molecular Imaging (SNMMI) International Best Abstract Award for South Africa.

A research paper by a Senior Lecturer and Medical Specialist in the Department of Nuclear Medicine at the University of the Free State (UFS) has won the Society of Nuclear Medicine and Molecular Imaging (SNMMI) International Best Abstract Award for South Africa.

The abstract, by Dr Osayande Evbuomwan, was about evaluating the efficacy of a new nuclear medicine radiopharmaceutical in the identification of active disease in patients with rheumatoid arthritis. It was selected for this award by a special committee at the recently concluded SNMMI 2023 Annual Meeting, which took place between 24 and 27 June in Chicago, USA.

Dr Evbuomwan received the award at the Annual Meeting on 26 June.

“It is a good feeling, and I am proud of the UFS Department of Nuclear Medicine for pulling this off. It is another example that hard work pays,” he says.

Comparing this radiopharmaceutical to ultrasound

Dr Evbuomwan says the research that generated the award-winning abstract was aimed at finding out if the new nuclear medicine radiopharmaceutical for the identification of active disease in patients with rheumatoid arthritis can also offer prognostic information. The study concluded that this particular radiopharmaceutical (Tc – 99m glucosamine) is highly sensitive in identifying synovitis (inflammation of the membrane that protects joints), and is capable of offering prognostic information in patients with rheumatoid arthritis.

This is the first prospective study to assess the prognostic value of this radiopharmaceutical in patients with rheumatoid arthritis, Dr Evbuomwan says. He is currently working on comparisons of this radiopharmaceutical to ultrasound and clinical evaluation in the identification of active disease in patients with rheumatoid arthritis. He says there is also ongoing collaboration with the Rheumatology Division of the Internal Medicine Department, which has played a huge role in making this project fruitful.

“This award is an opportunity to put the department and university on the map, with world stage recognition. We believe that as the Nuclear Medicine Department continues to grow in human resources and equipment, the research output will also increase.”

Dr Gerrit Engelbrecht, Clinical Head of the Department of Nuclear Medicine at the UFS, says the whole department is very proud of Dr Evbuomwan’s accomplishments. “What makes his award even more remarkable is that he outperformed candidates from much larger, highly funded institutions,” he says.

This department announced last year the successful treatment outcome of a patient with metastatic castrate-resistant prostate cancer (MCRPC) – an advanced stage of prostate cancer – by using Lutetium 177 PSMA (Lu-177 PSMA) therapy. This was initially a case of advanced stage prostate cancer, which had failed first-line chemotherapy, leaving little or no other treatment options.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept