Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 June 2023 Photo Supplied
UFS Experts
Ms Akani Baloyi is from the Disaster Management Training and Education Centre for Africa (DiMTEC) at the University of the Free State. | Dr Olivia Kunguma is from the Disaster Management Training and Education Centre for Africa (DiMTEC) at the University of the Free State. | Dr Arishka Kalicharan, Department of Basic Medical Sciences, UFS

 


Opinion article by Ms Akani Baloyi; Dr Olivia Kunguma, Disaster Management Training and Education Centre for Africa (DiMTEC) at the University of the Free State; and Dr Arishka Kalicharan, Department of Basic Medical Sciences, Faculty of Health Sciences, University of the Free State.

Since the 1800s, many countries globally have had a long history of cholera outbreaks, with several countries experiencing periodic outbreaks and the disease remaining a public health concern. In Africa, countries like Senegal, Malawi, Zimbabwe, the Democratic Republic of Congo, Tanzania and many more have suffered greatly from this water-borne plague.

South Africa is among these countries – one of its major outbreaks, in 2008, killed more than 65 people, with more than 12 000 cases reported. The outbreak spread from Musina in Limpopo to the other provinces. The spread of cholera from Musina was attributed to a 2008/2009 outbreak in Zimbabwe, which affected more than 98 000 people; this was a case of disease contagion.

The 2008/2009 Zimbabwe outbreak was rated the country and the world’s largest ever recorded. Due to its political and economic crises, thousands of Zimbabweans migrated to South Africa. The movement of people from Zimbabwe helped spread the disease, as it is highly contagious. Because South Africa also had its own political and economic issues, cholera started spreading like wildfire. Similarly to Zimbabwe, South Africa is struggling with service delivery by local authorities due to poor governance and corruption.

In an effort to improve Zimbabwe’s health  system after that outbreak, the United Nations donated almost $5 million. Despite such a big cash injection, the country’s health system is still not of a standard that can help mitigate and prevent cholera. The country still finds itself losing people due to cholera outbreaks.

The challenge in Africa is that decision-makers suffer from ‘reactive syndrome’, i.e. they wait for an outbreak before intiating activities like surveillance, health promotion, encouraging of laboratory testing, assessing and maintaining boreholes/ municipal water plants, and providing temporary emergency water, sanitation and hygiene. Only when an outbreak is already under way do they remember the existence of emergency and response plans, and then start updating them.

A recent cholera outbreak in Hammanskraal, north of Tshwane in Gauteng, South Africa, had claimed 23 lives by 28 May after residents were diagnosed with diarrhoeal disease due to cholera. In the neighbouring Free State, two deaths had been reported by 9 June.

It has become common knowledge that the main source of cholera infection is poor sanitation, lack of clean water, and contaminated food. But it is important to also know that most people exposed to the cholera bacterium do not get sick. They are unaware they have been infected, unless they start displaying symptoms such as diarrhoea, vomiting, and muscle cramps. Excessive diarrhoea can lead to dehydration, making it difficult for the body to perform basic functions. If left untreated, diarrhoea can be fatal.

The root causes are exacerbated by poor investment in public health and an unsettled political environment, in particular governance of municipalities and neglect of water treatment plants. The prevalence of this preventable infectious disease demands immediate attention from policymakers, health organisations, and society in general. Addressing the root causes, boosting preventative measures, and ensuring access to clean water and adequate healthcare services to eradicate cholera in South Africa is crucial.

How can we mitigate and prevent the spread of cholera?

While we lobby for policymakers or people who hold political power to be called to account and advocate for large-scale investment in establishing and maintaining water and sanitation facilities and the strengthening of public health community engagement, we need to consider some methods the public can explore.

Most infected people will have few to mild symptoms, which can be successfully treated with an oral rehydration solution. This solution replenishes the body’s fluid levels and can treat mild dehydration caused by diarrhoea, vomiting, or other medical conditions. Oral rehydration solutions can be made at home with the following ingredients:

  • 1 litre of preboiled water (an effective way to disinfect the water)
  • 6 level teaspoons of sugar (improves the absorption of electrolytes and water)
  • ½ teaspoon of salt (promotes water absorption, since there is significant fluid loss due to diarrhoea)
  • 1 tablespoon (or a palatable amount) of white vinegar (contains antimicrobial properties for preventing and treating infections)

This solution should be consumed after every loose stool, or as often as possible. If a child has been infected with the disease, in addition to the oral solution, give the child 20 mg (over 6 months of age) or 10 mg (under 6 months of age) zinc per day (tablet or syrup).

We should also always adhere to cost-effective habits such as routinely washing our hands and consuming preboiled water.

There are also three World Health Organisation (WHO) pre-approved oral cholera vaccines, namely Dukoral, Shanchol, and Euvichol-Plus. They all require two doses for full protection. These vaccines are available at the nearest clinic or hospital, and are relatively cost-effective.

Cholera and several other public health crises should not exist in the modern economy we are living in. Africa has the resources needed, including several medical interventions. Africa must address its issue regarding political leadership, which is its biggest challenge. There is an urgent need for proactiveness among our political leaders and government authorities which should see them take the lead in continuous multi-sectoral collaboration. They should invest in preparedness programmes that include training health workers and surveillance. And lastly, there is an urgent need for an accountability system for all the funds donated and invested towards improving a country’s healthcare system.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept