Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 March 2023 | Story Lunga Luthuli | Photo Lunga Luthuli
Volunteer students participating in a two-day training by KovsieACT to learn fundamental principles of gardening, including soil preparation, planting, watering, fertilising, and pest management.

To ensure food security for students, KovsieACT – in collaboration with the Department of Sustainable Agriculture and Food Systems – held training sessions for approximately 150 student volunteers at the University of the Free State (UFS) community gardens on the Bloemfontein Campus. 

The UFS project consists of two large food tunnels, which provide an educational intervention that addresses food insecurity on campus, and by extension, food insecurity challenges students experience in their hometowns, at home, and in their villages.

Karen Scheepers, Assistant Director: Student Life, said: “The purpose of this training is to equip students with the necessary skills to identify or recognise the need for and importance of planting and taking care of vegetables. Participating students also learned the fundamental principles of gardening, including soil preparation, planting, watering, fertilising, and pest management.”

During the training held on 8 and 9 March 2023, students were also trained to choose the right seeds and to start their own seed germination project. “The aim is to provide students with the knowledge and skills they need to grow and maintain a thriving vegetable garden,” added Scheepers.

The training was conducted by experienced professionals from the department, with students also getting an opportunity to ask questions and interact with fellow students who share their passion for gardening.

Scheepers said: “This training is a great opportunity for students to learn new skills, make new friends, and connect with the community. It will also help them to lead a healthier and more sustainable lifestyle.

The training is an extension of the institution’s No Student Hungry Programme (NSH), which continues to ensure that hundreds of students are supported with food parcels, including vegetables and non-perishable items. The NSH programme provides food to insecure students through modest food allowances and daily access to one balanced meal.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept