Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 September 2023 | Story Supplied

The University of the Free State is pleased to present the second Bram Fischer Memorial Lecture, which will be delivered by award-winning biographer and professor of English literature, Stephen Clingman. Well-known author and advocate Tembeka Ngcukaitobi will respond. 

The lecture, titled Bram Fischer, Or What Happens When the World Becomes Inhospitable, will consider the continuing importance of Bram Fischer in a South African and global context. Bram Fischer was born in Bloemfontein in 1908 into one of the most prominent of Afrikaner families. While never surrendering his Afrikaner identity, he also transformed it by identifying with the struggle for liberation of all South Africa’s peoples. Sentenced to life imprisonment, he faced an inhospitable world, yet his commitment was to make the world more hospitable to all. 

Date: Wednesday 11 October 2023
Time: 18:00 to 21:00
Venue: Equitas Auditorium, Bloemfontein Campus, UFS

RSVP here to attend this lecture by 6 October 2023.

For further information, contact Alicia Pienaar at pienaaran1@ufs.ac.za.

The Speaker

Stephen Clingman is Distinguished University Professor of English and former Director of the Interdisciplinary Studies Institute at the University of Massachusetts Amherst. He has held several fellowships internationally and written widely on a range of topics. His books include The Novels of Nadine Gordimer: History from the Inside, The Grammar of Identity: Transnational Fiction and the Nature of the Boundary, Birthmark (a memoir/autofiction), and William Kentridge (the catalogue of Kentridge’s exhibition at the Royal Academy of Arts, 2022). His biography, Bram Fischer: Afrikaner Revolutionary, was co-winner of the Sunday Times Alan Paton Award, South Africa’s premier prize for non-fiction.

The Respondent

Tembeka Ngcukaitobi is a South African lawyer, public speaker, author, and political activist. He is a member of the South African Law Reform Commission. Ngcukaitobi has authored the books The Land Is Ours: South Africa's First Black Lawyers and the birth of Constitutionalism and Land Matters: South Africa's failed land reforms and the road ahead.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept