Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

#Women'sMonth: Long hours in wind and cold weather help to reconstruct Marion Island’s glacial history
2017-08-10

 Description: Liezel Rudolph  Tags: Liezel Rudolph, Process Geomorphology, Marion Island, periglacial geomorphology, Department of Geography  

Liezel Rudolph, lecturer for second-year students in Process
Geomorphology at the University of the Free State (UFS).
Photo: RA Dwight

Liezel Rudolph, a lecturer for second-year students in Process Geomorphology, aims to reconstruct the glacial history of Marion Island through cosmogenic nuclide dating techniques. She is interested in periglacial geomorphology, a study of how the earth’s surface could be formed by ice actions (freezing and thawing of ice).

Liezel is a lecturer in the Department of Geography at the university and is researching landscape development specifically in cold environments such as Antarctica, the Sub-Antarctic islands, and high mountain areas. “My involvement with periglacial geomorphology is largely due to academic giants who have carved a pathway for South Africans,” says Liezel.

Liezel visited Marion Island for the first time during her honours year in 2011, when she investigated the impact of seals on soil conditions and vegetation. Three years later, she visited Antarctica to study rock glaciers.

The challenge of the job
A workday in Antarctica is challenging. “Our time in the field is very limited, so you have to work every possible hour when the weather is not life-threatening: from collecting soil samples, to measuring soil temperature and downloading data, we measure polygons and test the hardness of rocks. The only way to get the amount of work done, is to work long hours in wind and rain with a positive and competent team! We take turns with chores: the person carrying the notebook is usually the coldest, while the rest of us are stretching acrobatically over rocks to get every nook and cranny measured and documented.”

A typical workday
Liezel describes a typical workday: “Your day starts with a stiff breakfast (bacon and eggs and a bowl of oats) and great coffee! After that comes the twenty-minute dressing session: first a tight-fitting under-layer, a middle layer – sweater and T-shirt, and then the outer windbreaker (or a quilt jacket on an extra cold day). Then you start applying sunscreen to every bit of open face area. Beanie on, sunglasses, two pairs of socks, two pairs of gloves. The few kilograms of equipment, one vacuum flask containing an energy drink, one vacuum flask containing drinking water (it would freeze in a regular bottle), and a chocolate bar and piece of biltong for lunch. After this, we drive (on snowmobiles) or fly (in helicopter) to our study area for about eight hours of digging, measuring, downloading, testing and chopping. Back at the base and after a long and tiresome undressing session, we move to the lab with all our data to make sure that it is downloaded safely and captured onto a database. Afterwards, depending on the day of the week, we enjoy a good meal. If you are lucky, such a typical day will coincide with your shower day. We can only shower every second day due to the energy-intensive water production (we have to melt snow) and the sewage system (all the water has to be purified before it could be returned to the environment). Then you grab your eye shield (since the sun is not sinking during summer) and take a nap before the sun continues to shine into the next day.”

Theoretical knowledge broadened 
“Going into the field (whether island or mountains) provides me with an opportunity to test geomorphic theories. Without experience in the field, my knowledge will only be limited to book knowledge. With practical experience, I hope to broaden my knowledge so that I could train my students from experience rather than from a textbook,” says Liezel.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept