Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

National Human Trafficking Resource Line a victim-centred approach to combating crime
2017-08-24

Description: Beatri Kruger Tags: Beatri Kruger 

Prof Beatri Kruger, Adjunct Professor at the
UFS Faculty of Law. Photo: Supplied

As a response to the rising number of human trafficking cases in South Africa and around the world, key role players in various fields have pulled together to come up with workable solutions on how to stop the crime and assist victims. Some of the work being done by NGOs and law enforcement agencies has been supported by insights from research conducted in communities and by academic institutions. According to Prof Beatri Kruger, Adjunct Professor of Law in the Faculty of Law at the University of the Free State and experienced researcher in human trafficking, support for victims has grown in leaps and bounds with the help of the latest technology. More and better quality information can be collected to strengthen efforts of combating the crime,” she said.

One such technological development is the national Human Trafficking Resource Line, which provides various services, including information on trafficking activities, assistance to agencies working with victims of trafficking in persons (TIP), creating a network from which data can be collected, analysed, and activities tracked, in order to ensure the best service to victims.

The resource line connects callers, often victims of TIP or anonymous tippers, to service providers in social services, law enforcement, places of safety, medical facilities, and government agencies, especially during emergencies. 

Resource line a helping hand to victims

The resource line was established in 2016 and has replaced the previous helpline. This line provides more services and resources than just a helpline. Through partnerships, it works to strengthen local and national structures that can assist victims over the phone. 

Call specialists are trained by Polaris, an American company using international standards and protocols. The call specialists are available 24/7 to take reports of human trafficking confidentially and anonymously. They put victims in touch with service providers for health screening, counselling, and repatriation if they are from another country, and also assist with case management.

Empowering service providers is the key to success

Support for service providers such as NGOs, safe houses, and government departments in the network is in the form of skills training programmes for staff, and a referral system in various provinces around the country. There are good referral partners in each province, as well as provincial coordinators ensuring accountability regarding cases, mobilising services for victims, and coordinating the referrals and response.  

To strengthen the network further, services provided in each province are being standardised to ensure that the right people are contacted when handling cases, and that key stakeholders in each province are used. The strength of the provincial provider network is key to offering victims of human trafficking the services they need.

Human trafficking is a crime that permeates multiple academic disciplines and professions. Therefore, information collected from victims through such a helpline and collated by agencies, will assist academic institutions such as the UFS in furthering their research, while strengthening the content of academic programmes in fields such as law, law enforcement, social sciences, health sciences, and international relations.

The number to call for reporting or providing tips on TIP-related crimes and activities, is 0800 222 777.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept