Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

UFS to honour past and present Cabinet ministers
2010-04-19

The University of the Free State (UFS) is going to confer honorary doctoral degrees on former Minister of Arts, Culture, Science and Technology, Dr Ben Ngubane, and the current Minister of Finance, Mr Pravin Gordhan, during the university’s autumn graduation ceremony next month.

They will receive their honorary doctorates on 18 and 19 May respectively.

“It is an honour for the UFS to confer these honorary doctorates on people like these who have made, and continue to make outstanding contributions towards the wellbeing of this beautiful country. Being associated with people of this stature signifies the direction that the UFS is taking in our quest to be a great university, one of the best in the world,” said Prof. Jonathan Jansen, the Rector and Vice-Chancellor of the UFS.

Dr Ngubane will be honoured for his immense contribution towards positioning South Africa as a major and an influential player in the development of arts, culture, science and technology internationally.

He was the first Minister of Arts, Culture, Science and Technology in the new, democratic South Africa appointed by the former President, Nelson Mandela, in 1994. He was re-appointed to lead this ministry again by former President Thabo Mbeki in 1999.

As Premier of KwaZulu-Natal from 1996 to 1999, Dr Ngubane is credited for his role in bringing about peace and reducing the political violence that ravaged the province at that time.

In 2004 he was appointed as Ambassador to Japan where he initiated, among other projects, the South Africa-Japan University Forum (SAJU).
He has been honoured for outstanding contributions to higher education and community development and holds Honorary Doctorates from the universities of Natal, Zululand, the Medical University of South Africa (Medunsa) and the Tshwane University of Technology.

He is currently the Chairperson of the SABC Board.

Minister Gordhan, on the other hand, formed an integral part of the constitutional transition of South Africa between 1991 and 1994. He chaired the Convention for a Democratic South Africa (CODESA) Management Committee – the midwife and negotiating forum for a free South Africa. He was also co-chair of the Transitional Executive Council, which was a governance structure tasked with ensuring South Africa’s transition process prior to the historic 1994 elections.

In 1994, with the dawn of a new democracy in South Africa, Mr Gordhan became a Member of Parliament and was elected as Chairperson of the Parliamentary Constitutional Committee, which oversaw the implementation of the new constitutional order. At the same time he played a leading role in drafting the present constitution of the democratic South Africa. He also led the process of formulating a new policy framework for local government transformation.

Mr Gordhan was appointed as Deputy Commissioner at the South African Revenue Service (SARS) in March 1998 after being deployed from Parliament as part of the government’s drive to transform the public service. The following year he was appointed as Commissioner for SARS with the important task, amongst others, to transform South Africa’s Customs and Revenue administration – a strategic governmental institution.

He has represented South Africa in many international undertakings, including several peacekeeping missions, as Chairperson of the Customs Workshop for the Second Global Forum on Fighting Corruption and Safe-Guarding Integrity (2001), and is often called upon to make presentations at tax seminars and customs conferences.

In 2000 he was appointed Chairperson of the Council of World Customs Organisation (WCO), based in Brussels, a position to which he was re-elected twice, thus serving from 2000 to 2006.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt@ufs.ac.za  
19 April 2010
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept