Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

Resource Manual on Trafficking in Persons for Judicial Officers sees the light
2012-03-27

 

Judge Connie Mocumi, President of the South African Chapter of the International Association of Women Judges (SAC-IAWJ), during the launch of the Resource Manual on Trafficking in Persons for Judicial Officers.
Photo: Leonie Bolleurs
27 March 2012

On Human Rights Day the Department of Criminal and Medical Law in the Faculty of Law at the University of the Free State (UFS) hosted the launch of the Resource Manual on Trafficking in Persons for Judicial Officers compiled by the South African Chapter of the International Association of Women Judges (SAC-IAWJ).

The manual, which will be used by members of the South African judiciary, will equip officials in adjudicating the multifaceted crime of human trafficking.

“Presiding officers must be sensitised about the complexity of the crime. Human trafficking has many faces and presents itself in different ways. A person may for example be trafficked for sexual exploitation, forced labour, the removal of body parts, as well as forced marriages. Expert knowledge is needed to handle these cases effectively in court,” said Dr Kruger, also responsible for the human trafficking initiative in the Unit for Children's Rights at the UFS.

Prior to the launch, a total number of 300 judicial officers, including six judges from the Southern African Development Community (SADC) received training on human trafficking. After receiving this training, the officers were sensitised to scrutinise domestic violence cases as well as inter-country adoption cases in order to identify possible human trafficking activities.

As keynote speaker at the launch, Dr Beatri Kruger from the Department of Criminal and Medical Law at the UFS, said that human traffickers were running operations like a well-oiled machine. They have abundant and sophisticated resources and often bribe corrupt officials to further their criminal activities. In South Africa, people combating human trafficking struggle with a lack of resources as well as comprehensive legislation. Most cases are prosecuted under the Children’s Act and the Sexual Offences Amendment Act of 2007. Unfortunately, this legislation still leaves a gap in the prosecuting of perpetrators. Only trafficking cases where where children are trafficked can be prosecuted under the Children’s Act. In terms of the Sexual Offences Amendment Act perpetrators can be prosecuted for trafficking persons for sexual exploitation only, and not for labour of other forms of trafficking. Therefore the comprehensive Prevention and Combating of Trafficking in Persons Bill 2010 needs to be finalised to cover all forms of trafficking.

There are more slaves today than at any time in the history of humankind. “To combat this serious problem, we need to follow a holistic approach,” said Dr Kruger. This includes prevention (raising awareness), effective prosecution and suitable punishment, the protection of victims, and partnering with all relevant stakeholders, including people in the communities. Community members are often whistle blowers of this crime.

The President of the SAC-IAWJ, Judge Connie Mocumi, handed copies of the manual, a three-year project, to judicial officers present at the launch. The manual covers, among others, the definition of trafficking in persons, trafficking in persons in South Africa and the Southern African region, a legislative framework, victims’ rights and criminal proceedings.

“It is critical that judicial officers appreciate the phenomenon of trafficking in persons in its broader socio-economic context. Therein lays the ability to deal competently with the often-nuanced manifestation of this scourge. The incapacity to recognise these nuances can deny victims access to justice. In that regard, the manual, amongst others, is to become an important empowering adjudication tool for judicial officers,” said Judge Mocumi.

More copies will be printed and be ready for distribution by the beginning of May this year.

Judge Belinda van Heerden, who also attended the launch, said: “There is progress on the judicial and legislative front to bring wrongdoers to book. This manual will go a long way in giving judicial officers insight into the problem.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept