Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

Africa and her diaspora grace the Africa Century International Writers’ Conference
2012-10-30

30 October 2012

Programme (Pdf format)

The Africa Century International African Writers’ Conference, organised by the wRite associates, in partnership with the Department of Arts and Culture, the University of the Free State (UFS) and the SABC, will take place on the Bloemfontein Campus of the UFS from 7 to 10 November 2012.This four-day conference will culminate in the 2012 South African Literary Awards ceremony where winners will be honoured.

The conference is dedicated to the memory and contribution of its special advisor and inspiration, Zwelakhe Sisulu, who passed away in October 2012.

The conference has attracted an array of scholars and artists from around the continent. The African diaspora will be one of the main features of the programme. Keynote addresses, the presentation of papers, dance, visual art, comedy, disc jockeying will all feature the Diaspora.
 
“This event will also mark the 21st anniversary of the then-OAU (now-AU) declared International African Writers’ Day (i.e. 7th November). The theme of this is: From Resistance to Creative Mediation: Celebrating a Century of Writing and Literary Intellectuals’ Influence On The Liberation Struggles & Political Impact on Literary Discourse and Development”, said Raks Morakabe Seakhoa, Managing Director of the wRite associates and Project Director of the South African Literary Awards and the Africa Century International African Writers Conference.
 
The patrons of the Africa Century International African Writers’ Conference include; Prof. Kgositsile Keorapetse, Prof. Chinua Achebe, Dr Nadine Gordimer, DrWanguiwaGoro and Dr Hugh Masekela.

“This prospective historical gathering of authors, literary scholars and historians will, as the then-OAU’s Conference of African Ministers of Education and Culture (meeting in Coutonou, Benin, in 1991) resolved, ‘…afford the African people a moment of pause within which to reflect on the contribution of African Writers to the development of the Continent’ ”,Seakhoa added.
 
He said, “We are delighted at the growth of the prestigious South African Literary Awards, as they are now spreading their wings to inaugurate the Africa Century International African Writers’ Conference and opening up to the continent and Diaspora’s writers.”
 
Other highlights of this four-day programme include:

  • An evening with the National Poet Laureate: poetry reading by Prof. Keorapetse Kgositsile and guest poets
  • Nobel Laureate, Nadine Gordimer discusses her latest work, ‘No Time Like The Present’
  • Poetry, comedy and performances
  • Creative writing skills development programme, facilitated by: Prof.KeorapetseKgositsile, Mr Walter Chakela and Dr Oswald Mtshali
  • Tsebo-Lethabo Primary and High Schools programme
  • Books, art & crafts and clothing exhibitions and more 

For more information,visit www.africacenturyconference.org or www.sala.org.za
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept