Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 December 2024 | Story Supplied | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, Director: UFS Academy for Multilingualism.

A multilingual environment at institutions of higher learning not only promotes inclusivity, but also ensures more effective teaching and learning.

The University of the Free State (UFS) is at the forefront of developing multilingual initiatives – underscored by solid research – to the benefit of the entire South African student body.

This year yielded a number of significant milestones.

UFS Academy for Multilingualism

The UFS Academy for Multilingualism was established four years ago, flowing from the UFS Language Policy that expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. The academy aims to promote these languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives.

Among its key aims are: Advancing Sesotho and isiZulu as academic languages; incorporating multilingualism into learning and teaching; promoting multilingualism as a social asset; and improving English as a language of instruction. In all these areas, groundbreaking work was done in 2024.

Taking the lead with innovative translanguaging practices

One of the UFS Academy for Multilingualism’s most promising focus areas is the facilitation of trans-language tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where students receive input in one language and produce output through the medium of another language, in order to maximise learning and promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups using another language – one in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms.

The value of these practices lies not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – they, in fact, also promote better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, for instance, it is very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to first be processed and digested before it is reproduced.

 

Multilingualism highlights in 2024

 

The UFS Language Policy has been made available in Sesotho, Afrikaans, isiZulu, and English since the beginning of 2024 in order to make this important information available to staff and students in the languages they best understand and/or prefer.

  • International Mother Tongue Day celebrations

In February, the UFS Academy for Multilingualism hosted International Mother Tongue Day celebrations, which included a Sesotho Short Story writing competition, acknowledging all the languages (local and international) represented by its diverse student and staff bodies.

  • Hosting Translanguaging in the Global South Symposium 2024

Great strides have been made towards sharing knowledge and expertise with local and international universities in the field of translanguaging pedagogies and practices in higher education, as the Qwaqwa Campus in the Eastern Free State hosted the Translanguaging in the Global South Symposium in March, attracting expert local and international keynote speakers.

  • Development and intellectualisation of Sesotho terminology

An innovative project bringing together subject specialists, Sesotho linguists, terminologists, and translators, did groundbreaking work in 2024 to develop Sesotho terminology in the fields of accounting, mathematics, law, psychology, agriculture, research, and social work.

  • Development of South African Sign Language (SASL) as an academic language

The UFS has started with a process of standardising and verifying SASL terminology for interpreters in various disciplines, to avoid confusion and ensure uniformity and quality learning and teaching for Deaf students.

  • Publication and launching of academic books written in African languages

In order to encourage research outputs in African languages, the university has embarked on a process to publish academic books that showcase the capacity of African languages to express empirical and conceptual research findings in various African languages, such as Sesotho, isiZulu, Sepedi, and Tshivenda.

  • Translation of PhD abstracts

During 2024, 48 PhD abstracts from the seven faculties were translated by the UFS Academy for Multilingualism and made available in Sesotho, isiZulu, and Afrikaans, in order to enhance exposure and understanding for the wider UFS community.

  • Training of academic staff on multilingual pedagogies

In mid-2024, academic training workshops were launched to engage academic staff in the current issues and debates on multilingualism in higher education and to empower them with theoretical knowledge and practical strategies of teaching in multilingual classrooms. 

External funding for multilingualism projects

Funding from the Department of Higher Education and other institutions was applied for and secured in 2024 to boost multilingualism practices at the university, with a specific focus on the development of Sesotho and South African Sign Language as academic languages.

This celebration of language and culture has become a popular annual event on the UFS calendar and was hosted this year on the Qwaqwa Campus, featuring various local artists.

Multilingual collaborations for societal impact

In 2024, the UFS initiated and sustained a number of successful partnerships with other institutions of higher learning, such as the University of KwaZulu-Natal, the Walter Sisulu University, and the University of Cape Town, sharing knowledge and expertise in the development of Sesotho, isiZulu, and isiXhosa.

  • Research on multilingualism

Various research publications on the impact of multilingualism at the UFS have been produced for DHET-accredited journals.

The UFS supports the United Nations General Assembly’s proclamation of the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages and will continue to show its commitment towards multilingualism with bold and innovative strategies.

News Archive

UFS mourns the death of a great academic
2007-02-27

 

It is with great sadness that the management of the University of the Free State (UFS) heard of the death of Prof. Dawfré Roode.

Prof. Roode (70) was the first Registrar: Academics at the UFS. He retired in July 1997 and was living in Jeffrey’s Bay with his second wife, Daphne, for the past three years.

Prof Roode’s ties with the UFS stretch over more than fifty years. He registered at the UOFS in 1955 as first-year student and was elected as chairperson of the student representative council in 1958. He also represented the university on the cricket field and as Free State nineteen-year old in the Currie Cup. His academic career at the UOFS started in 1963 when he was appointed as lecturer in Sociology and Social Work. After completing his D Phil in 1964, he was promoted to senior lecturer in 1966. He became the first head of the Department of Sociology in 1972 and in 1989 he was appointed as Registrar: Academics and in 1989 Vice-Rector: Staff and Administration.

“Prof Roode brought professionalism to the administration that did not exist. He not only served the academe as registrar, but also established it as an important function within the UOFS. His ‘institutional memory’ about earlier decisions and events at the UOFS is also legendary,” said Prof Frederick Fourie, Rector and Vice-Chancellor at the UFS.

Prof Roode’s father, the late Prof Dawie Roode, was the first head of the Department of Music at the UFS. Prof Dawfré Roode had a love for music and was closely involved with the establishment of the Odeion String Quartet.

In October 2004 the university honoured him with a Centenary Medal for his outstanding leadership and contribution, as Registrar and Vice-Rector, to the development of the UFS by establishing and developing a strong and professional administrative structure at the UFS.

“Prof Roode left deep footprints at the UFS. I am glad that we could honour him for this in 2004 with a Centenary Medal before he passed away. He also attended the launch of the university’s history book earlier in February,” said Prof Fourie.

“Our sympathies go to Ms Trudie Roode (his first wife) and their three children Ms Frelet Roux and Gerda Daffue, and their son, Mr Dawie Roode. Prof Roode has left a gap in the hearts of the people who knew and worked with him at the UFS,” said Prof Fourie.

A memorial service will be held in Jeffrey’s Bay on Wednesday 28 February 2007 at 10:30. A memorial service will also be held in Bloemfontein on Wednesday 7 March 2007. More details will be made available at a later stage.
 

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel: 051 401 2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
27 February 2007

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept