Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 December 2024 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Student Registration 2025
We welcome you to the University of the Free State! The 2025 academic year is fast approaching, and we can’t wait to see new and returning students on campus. Remember: Online registration opens on 7 January 2025; early registration is key to securing your place!

The University of the Free State (UFS) is excited to welcome new and returning students for the 2025 academic year. To ensure a smooth transition into university life, it is essential for all prospective and current students to familiarise themselves with the registration process.

To avoid delays, all students are advised to complete their registration as early as possible, as some programmes may have specific deadlines that differ from the general dates mentioned.

Registration methods

The UFS strongly encourages all students to use the online registration platform for a quick and easy process. This method is available for both new and returning students; please visit the official registration website for steps to register online.

However, a face-to-face, on-campus option is available to students who need additional support. Click on your relevant faculty below to learn more about the dates and on-campus venues.

Click to view documentFaculty of Theology and Religion

Click to view document Faculty of The Humanities

Click to view documentFaculty of Health Sciences

Click to view documentFaculty of Education 

Click to view documentFaculty of Economic and Management Sciences

Click to view documentFaculty of Natural and Agricultural Sciences

Click to view documentFaculty of Law 

 

Key dates to keep in mind

First semesterSecond Semester
Online Registration 7 January - 7 February 2025 21 - 25 July 2025
Curriculum advice and registration for first-year students27 January - 7 February 202521 - 25 July 2025
Curriculum advice and registration for senior students20 January – 7 February 202521 - 25 July 2025
Curriculum advice and registration for Postgraduate students20 January – 7 February 2025 Honours and PGDip (unless communicated otherwise by your faculty)21 - 25 July 2025 Honours and PGDip (unless communicated otherwise by your faculty)
Classes start on10 February 202521 July 2025
The last date to add or change module14 February 2025
25 July 2025
The last date to cancel modules with full credit31 March 202515 August 2025

Returning master’s and doctoral students can register during the official registration period.

20 January – 31 March 2025 for the first semester or a year programme, NOT during the month they initially registered 

21 - 25 July 2025

Do you need further assistance? We’ve got you covered!

Should you require further guidance or have enquiries regarding the registration process, multiple avenues for support are available:

  • Institutional Call Centre: Call +27 51 401 9111 or WhatsApp +27 87 240 6370
  • Email support: Reach out to studentadmin@ufs.ac.za

The UFS experience is about more than just academic achievement; it’s about becoming part of something larger than yourself.

From exciting student activities to cutting-edge research, you’ll be surrounded by opportunities that challenge, support, and inspire you to take bold steps in your personal and professional growth. Welcome to a place where you don’t just learn – you thrive, evolve, and make lasting connections that will shape your future.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept