Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 July 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
2024 Community Engagement Indaba
Attendees engage with community partners at information stalls showcasing innovative sustainability practices.

The Directorate Community Engagement at the University of the Free State (UFS) held its second Community Engagement Indaba on the institution’s Bloemfontein Campus this year.

The indaba, which was attended by a group of 130 academics, students, learners, NGOs, community partners, and community members, was titled Building Self-reliance, Self-sufficiency, Self-sustainable Livelihoods for Entrepreneurship, exploring new ways of addressing poverty, unemployment, lack of resources, and encouraging entrepreneurship.

Bishop Billyboy Ramahlele, who is heading the Directorate Community Engagement, said that in challenging times where rising unemployment and poverty cast shadows over communities, he believes the theme of self-reliance, self-sufficiency, and self-sustainable living is applicable and timely; these are cornerstones of empowerment. According to him, the indaba is not just about theory, it is about action. “Together, we’ll explore practical steps, redefine our understanding of ‘JOB’ versus ‘WORK’, and unlock pathways towards entrepreneurship,” he commented.

Day one of the two-day event featured presentations on various topics. One of the speakers, Nontombi Velelo – a PhD candidate and Programme Director for the Bachelor of Social Science in the Faculty of The Humanities, addressed self-sufficiency and sustainable livelihoods. Dr Grey Magaiza, Lecturer and Head of the Community Development Programme on the UFS Qwaqwa Campus, discussed the significance of community development for societal impact. The theme of personal development and transformation was explored by Dr Rosaline Sebolao, Teaching and Learning Manager in the Faculty of The Humanities. Prof Jan Swanepoel – Associate Professor in the Department of Sustainable Food Systems and Development – presented insights on subsistence farming with livestock.

Another notable addition was a presentation by Danie Jacobs, the founder and executive director of Young Entrepreneurs Virtual Academy, who introduced the Intentional Entrepreneurial and Skills Development Ecosystem Model. He focused on an ecosystem model designed to introduce entrepreneurship to children in schools, fostering an entrepreneurial mindset from a young age up to school leavers (kids, teens and young adults). These sessions provided invaluable learning opportunities, offering attendees practical insights and knowledge that can be applied to enhance personal growth.

Personal development and health

The Central University of Technology (CUT) contributed several engaging stalls to this year's indaba. Attendees explored the potential of 3D printing, delved into innovation – with insights from Rosita Rhode, Career Development Coordinator – and gained valuable tips on CV writing skills.

Another notable presenter was Ntsiuoa Kobo, a natural herbalist from Ditlakala Organics in Tweespruit, who shared her extensive indigenous knowledge about herbs. Her display was supported by research related to indigenous knowledge, highlighting various traditional practices and their contemporary applications. In line with this presentation was the information shared by Dr Ida Manduna, an ethnobotanist at CUT, who talked about indigenous herb farming that fosters nutrition and health. Also interesting was the presentation of Wilfred Dahli from Tala Growers, who informed the attendees about cannabis cultivation and products. The Agape Foundation from Qwaqwa introduced attendees to rose hip berry juice and also shared indigenous knowledge about herbs known for their medicinal properties, including anti-fungal and anti-bacterial benefits, as well as being a rich source of vitamin C.

The event featured several workshops, which attracted a lot of attention. Active Community Citizens through Engaged Scholarship for Sustainability (ACCESS) conducted a workshop on worm farming, led by students who shared their expertise. The eco-bricks workshop, led by Lenosa Mahapang, an artist and environmentalist, and Dr Anita Venter, a researcher and climate activist in the Centre for Development Support, captivated attendees. The session included a pre-motivational talk on the dangers of plastic pollution and highlighted the role of eco-bricks in environmental sustainability.

A particularly innovative workshop demonstrated how to create raised garden beds from recycled pallets – highlighting the opportunity to start a micro-enterprise. The workshop, presented by Katlego Mpoihi from Golukisa General Trading, is part of an initiative with the Carel du Toit School to teach learners and community partners how to build these beds. The community has a larger vision – developing maize-formed gardens, which would serve as a stimulating environment for children and contribute to food availability.

Thabo Olivier energetically also led a workshop on food security, sharing innovative ideas and practices. Notably, an attendee from last year’s event successfully applied Olivier's potato cultivation idea. In response, Olivier provided him with a bag of potatoes that has the potential to yield a harvest of 500 kg. This practical application highlighted the impactful and lasting benefits of the knowledge shared at these workshops.

Attendees were also captivated by a presentation on the production of biogas as a renewable energy source, delivered by Dr Christy Stephen, a postdoctoral research fellow in the Centre for Applied Food Sustainability and Biotechnology at CUT.

Gift of the Givers introduced the Mina Cup – a menstrual cup designed to last five years – offering a more economical and sustainable alternative to traditional sanitary products. In an effort to empower young women and end ‘period poverty’, Community Liaison Officer Kefiloe Chuene dispelled myths and spoke frankly about menstruation. According to Dr Karen Venter, Head of Service Learning in the Directorate Community Engagement, this project – part of the health and well-being initiative by ACCESS, which is driving a menstrual health campaign – would also be incorporated into the service-learning module of second-year Nursing students in the Bachelor of Nursing Programme in the School of Nursing.

"These information stalls brought unique insights and knowledge to the event," said Dr Venter.

Education and entrepreneurship

Other engaging stalls included a booth for making cast-iron fireplaces, and another offered CV writing skills. These stalls provided practical skills and knowledge applicable to various professional and personal development areas.

According to Dr Venter, the impact of the indaba stood out to her. “The workshops had a profound impact on attendees, reinforcing the UFS’ values of sustainability in various ways.”

The indaba also aligned with the UFS' Vision 130, which emphasises care for the community. By providing valuable opportunities for attendees to engage with community partners, learn about innovative practices, and explore the intersections of traditional knowledge and modern applications, the event fostered a sense of community and shared purpose. It demonstrated the university’s commitment to creating a sustainable and caring environment, both within the university and in the broader community.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept