Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 October 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Kaleidoscope
In a nail-biting Varsity Netball semi-final, UFS KovsieNetball triumphed over defending champions UP Tuks, winning 68-62.

In a nail-biting Varsity Netball semi-final, UFS KovsieNetball triumphed over defending champions UP Tuks (30 September 2024), winning 68-62 in the Callie Human Centre on the UFS Bloemfontein Campus. The victory advances them to the final on Monday next week, where they will face UJ.

Early lead and strong performances

Despite a close first half, Kovsies led 15-13 at the first quarter break and 35-31 at half-time, relying on strong performances from goal shooters Rolene Streutker and Xandri Fourie. The game turned in the third quarter when Kovsies extended their lead to 53-43. Tuks fought back during their power play in the final quarter, but Kovsies' consistent play, supported by a lively home crowd, ensured their victory and advancement to the final.

Fourie was named FNB player of the march.

According to head coach Burta de Kock, teamwork played a vital role. “Each player took responsibility for her role on the court and the players played for each other,” she said.

De Kock said they analysed UP's style of play and identified their attack strategy. “We knew they had an accurate goal, so we focused on disrupting the feed to the goal, which led to more interceptions.”

Preparing for final against UJ

Looking ahead to the final against UJ, De Kock acknowledged the challenge, saying that they expect it to be a tough match. "UJ hasn’t won a final yet, and their hearts are set on winning. But we are also ready to take excellence to the court and finish the season on a high,” she commented, "because we have brilliant players, each one understanding her responsibility."

To ensure that the KovsieNetball team is well prepared for this critical match, they are supported by an experienced and dedicated coaching staff, each playing an important role in their success. Leading the charge is De Kock, who guided the team to multiple victories. During her years at KovsieSport, she has developed around 20 Protea players. Defence coach Karla Pretorius, currently also the vice-captain of the Spar Proteas, brings a wealth of international experience to strengthen the team's defence. Attack coach Khanyisa Chawane, now also the captain of the Spar Proteas, focuses on sharpening the offensive strategy. Team manager Ané Retief ensures smooth operations behind the scenes, making this dynamic team an unstoppable force on the court. She is also part of the Protea squad that will represent South Africa at the Fast5 World Series in New Zealand in November.

The Varsity Netball final is set for Monday 7 October at 19:00 in the Callie Human Centre. A limited number of tickets will be available at www.varsitysportsa.com so, supporters are encouraged to get theirs as soon as possible. De Kock expressed her gratitude to the fans, saying, “Without your support, we couldn’t have done it.”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept