Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 September 2024 | Story Teboho Mositi | Photo Ian van Straaten
Qwaqwa Mokete 2024
The University of the Free State Qwaqwa Campus celebrated diversity as the Academy of Multilingualism recently hosted the Kovsies Multilingual Mokete, themed: ‘Our Diversity is Our Strength.

The University of the Free State (UFS) Qwaqwa Campus pulsed with vibrant energy on 13 September 2024 as the Academy of Multilingualism hosted its annual Kovsies Multilingual Mokete. This year's theme, ‘Our Diversity is Our Strength’, resonated throughout the day, celebrating the richness of languages and cultures within the UFS community.

The event served as a platform for students and staff to showcase their diverse heritages through traditional attire, poetry, storytelling, drama, music, and dance. A delectable spread of cultural cuisine further enriched the experience, fostering a sense of belonging and acceptance.

Promoting inclusivity and multilingualism

The Mokete aligns with the UFS' multilingual language policy, implemented in 2016. This policy emphasises the importance of fostering inclusivity and social cohesion through language. It aims to create a dynamic learning environment that celebrates the diverse languages spoken within the UFS community.

In her welcome address, the Director of the Academy for Multilingualism, Dr Nomalungelo Ngubane, said the University of the Free State took a significant step in 2016 towards fostering a more inclusive and diverse campus by adopting a multilingual language policy. This policy recognised the importance of embracing multilingualism as a social asset and aimed to promote social cohesion, diversity, and inclusivity. “The Mokete Multilingual Festival serves as a tangible manifestation of this commitment. It provides a platform for all members of our UFS community to celebrate and appreciate the rich tapestry of languages, cultures, and traditions that we bring to our university. By showcasing our diverse languages, indigenous food, traditional outfits, and more, we not only honour our individual heritage but also strengthen our sense of belonging and unity,” explained Dr Ngubane.

The Mokete is more than just a cultural event; it is a purposeful act of embracing our diversity and educating one another about the value of multilingualism. Through this celebration, we strive to create a more inclusive and cohesive campus where everyone feels valued and respected.

"We want everyone to feel welcome on our campuses," stated Teboho Manchu, Campus Vice-Principal: Support Services, during his opening address. "The Mokete allows each culture and language group to learn from one another, preparing our students for a multilingual and multicultural world, while staying connected to their own heritage."

A celebration of talent and cultural expression

The day unfolded with heart-warming moments of appreciation. Manchu extended his gratitude to distinguished guests, colleagues, and students. The highlight of the event was Ntate Stunna, a captivating Sesotho musician who energised the audience with his music. Local artists Bomme ba Ipopeng and Tears of Joy also contributed to the electrifying atmosphere. Their performances, alongside the diverse cultural presentations, fostered a sense of pride and identity within the UFS community.

A commitment to a language-rich environment

The Kovsies Multilingual Mokete exemplifies the UFS' commitment to multilingualism. By celebrating diverse languages and cultures, the university fosters a sense of belonging and prepares its students for success in a globalised world.

News Archive

Research project gives insight into the world of the deaf
2005-11-30

Mr Akach in conversation (using sign language) with his assistant Ms Emily Matabane. Photo: Lacea Loader

UFS research project gives insight into the world of the deaf

The Sign Language Division of the University of the Free State’s (UFS) Department of Afro-Asiatic Studies and Language Practice and Sign Language has signed a bilateral research project with the universities of Ghent and Brussels to write a book on sign language. 

“We want to compare the Belgium and South African sign languages with each other.  The book will be about the deaf telling us about themselves and how they live.  It will also focus on the use of story telling techniques and the grammar used by deaf people.  We want to see if the hand forms and the grammatical markers and other linguistic features that deaf people from these two countries use are the same or not,” said Mr Philemon Akach, lecturer at the UFS Sign Language Division and coordinator of the research.  

According to Mr Akach, the sign language community in South Africa, with about 600 000 deaf people who use South African Sign Language (SASL) as first language, is quite big.  “Over and above the deaf people in South Africa, there are also the non-deaf who use SASL, like the children of deaf parents etc.  This book can therefore be used to teach people about the deaf culture,” he added.

Another of Mr Akach’s achievements is his election as Vice-President of the newly established World Association of Sign Language Interpreters (WASLI).  The association was established earlier this month during a conference in Worcester.

Mr Akach has been actively involved with sign language interpretation since 1986 and has been interpreting at the World Congress of the World Federation of the Deaf (WFD) since 1987.  “My appointment as Vice-President of the WASLI is an emotional one.  I have been involved with deaf people for so long and have been trying to create awareness and obtain recognition for sign language, especially in Africa,” said Mr Akach.  WASLI is affiliated to the WFD.

According to Mr Akach there was no formal structure in the world to support sign language and sign language interpreters.   “Now we have the backup of WASLI and we can convince governments in other African countries and across the world to support deaf people by supporting WASLI and therefore narrow the communication gap between the deaf and the hearing.  My main aim as Vice-President is to endeavour for the recognition of sign language and spoken language interpreters as a profession by governments,” he said. 

According to Mr Akach the formal training of interpreters is of vital importance.  “Anybody who has a deaf person in his/her family and can communicate in sign language can claim that they are an interpreter.  This is not true.  It is tantamount to think that all mother tongue or first language speakers are interpreters.  Likewise students who learn sign language up to whatever level and are fluent in signing, should still join an interpreter’s programme,” he said.

“Sign language interpreting is a profession and should be presented as an academic course alongside other spoken languages.  The UFS has been taking the lead with sign language and spoken language interpretation and was the first university on the African continent to introduce sign language as an academic course,” he said.

“Although sign language has always been an unknown language to young people it has become quite popular in recent years.  This year we had a total of 160 students at the Sign Language Section of the UFS and the numbers seem to increase steadily every year,” he said.

Mr Akach’s assistant, Ms Emily Matabane, is deaf and they communicate in sign language.  Ms Matabane also handles the tutorials with students to give them hands-on experience on how to use sign language.  


Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
30 November 2005

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept