Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 June 2025 | Story Vuyelwa Mbebe and Aimee Barlow | Photo Supplied
KovsieCricket
From left to right: Xander Snyders, President: Free State Cricket Union; Rocky le Roux, Head of KovsieCricket at the UFS; and Donavin George, Mangaung Cricket Association Chairperson.

The University of the Free State’s (UFS) KovsieCricket club was honoured with two of the most significant awards at the recent Mangaung Cricket Association Annual General Meeting (MCA AGM).

First, KovsieCricket was crowned MCA Premier League Champions, marking a remarkable twelfth consecutive title in the region’s top league. Later, the club was named the Best Run Cricket Club in the Free State, a recognition that goes beyond match victories.

The MCA AGM, which reflects on the regional cricketing year, this year included key updates from MCA Chairperson Donavin George, a review of the season’s performance, and the election of the executive committee for the new term. The AGM also celebrates excellence, dedication, and growth within the sport during the preceding year.

Rocky le Roux, Head of Cricket at the UFS, reflected on the evening’s achievements by attributing them to the unified effort of everyone involved in the club. “These accolades are the result of unwavering dedication from our players, coaches, management, and support staff,” he said. “Our student-athletes lay the foundation with their performances, but none of this would be possible without the people working tirelessly behind the scenes. Teamwork, long-term planning, and a shared vision have allowed us to achieve this consistency.”

The Best Run Cricket Club award serves as a powerful validation of the systems and values in place at KovsieCricket, Le Roux said, adding that awards of these types are not only a source of pride but are instrumental in attracting top talent from around the country. “They show young cricketers that KovsieCricket is a place where they can grow, compete, and thrive – not just on the field, but as professionals and leaders.”

With regional dominance firmly established, KovsieCricket’s sights are now set on national excellence. Le Roux believes that becoming the best cricket club in South Africa is a realistic goal, but one that will require strategic growth in several key areas. He emphasised the need for permanent, experienced coaches to guide development, an even stronger recruitment network, facilities that meet national standards, and a culture of belonging that inspires players to invest fully in the club. He also stressed that consistent exposure to higher levels of competition and a focus on mental resilience will be critical in the journey ahead.

As KovsieCricket celebrates these milestones, Le Roux extended heartfelt gratitude to those who make the journey possible. He acknowledged Jerry Laka, Director of KovsieSport at the UFS, the KovsieSport team for their unwavering support, the players and coaches for their commitment to excellence, and Francis Marais, Supervisor of the sports grounds and grounds staff, for consistently preparing top-quality pitches. He also thanked the Mangaung Cricket Association for their continued efforts in running competitive leagues and providing the resources that help the game thrive in the Free State.

With another successful season behind it, KovsieCricket looks to the future with confidence and ambition. Trophies alone do not define the legacy they are building – rather, their culture of excellence, community, and purpose sets the standard for university cricket in South Africa and beyond.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept