Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 March 2025 | Story Andre Damons | Photo Andre Damons
Dr Willem Daffue
Dr Willem Daffue, veterinarian, adventurer, explorer, and conservationist, delivered the first plenary keynote address on the first day of the Southern African Mountain Conference (SAMC2025).

Africa’s mountains are being destroyed – not by global warming, but by small-scale farming caused by overpopulation on the continent.

This is according to Dr Willem Daffue, veterinarian, adventurer, explorer, and conservationist who delivered the first plenary keynote address on the first day of the Southern African Mountain Conference (SAMC2025). The conference, which follows a highly successful first conference in 2022, is currently taking place at the Champagne Sports Resort. It ends on 20 March 2025.

Comparing photos that he took 40 years ago in Ethiopia and the Democratic Republic of the Congo with more recent photos, Dr Daffue painted a dire picture of the future of Africa’s mountains and the unique animals found there.

Overpopulation

Dr Daffue works for the Himalayan Wildlife Project, tracks bears in the Karakoram Mountains, documents and photographs endangered species on a global level – such as the Javan rhino and Sumatran rhino. He is also involved in the Giraffe Project of the University of the Free State (UFS).

“Global warming has not yet affected Africa’s mountains. The rainfall in these areas actually increased. So has the population. Humans are destroying the mountains. The small-scale farmers have caused the most destruction. The reason for this is overpopulation.”

“Overpopulation is forcing people to invade national parks where they start farming for survival. These people are poor, uneducated, and is dependent on aid. All the animals in these areas are critically endangered.”

In his presentation, Dr Daffue talked about the Erta Ale, an active basaltic shield volcano in the Afar region of northeastern Ethiopia, the Simien Mountains in northern Ethiopia, as well as the Bale Mountains in the highlands of Ethiopia – with unique animals exclusive to the areas, including the wild ass, baboons, beisa oryx, Soemmerring's gazelle, Walia ibex, the golden jackal, and the Simien wolf.

Endangered animals

“Almost all the animals found in Ethiopia are endangered. It is the total destruction of nature. Only 4% of all mammals are still wild animals. 96% off all mammals on earth are humans and domesticated animals, and 70% of all birds on earth are chickens.”

“So, we are going to lose it. We are already past a point where we could save some of the animals and nature; it is an emergency but if we wake up now, we might still have a few things to save,” said Dr Daffue.

The answer is to curb the population growth, to educate the people, and to lift them out of poverty. Which is extremely difficult to do.

According to Dr Daffue, a conference such as the SAMC is extremely important, as it brings together different role players, including academics, researchers, communities, and policy makers. It helps in making plans, sharing knowledge, and getting policies out to people, the decision makers.

The conference

The Southern African Mountain Conference – conceptualised by the UFS Afromontane Research Unit (ARU), the African Mountain Research Foundation (AMRF), and Global Mountain Safeguard Research (GLOMOS) as a joint initiative between Eurac Research and the UNU Institute for Environment and Human Security – is unique, as it seeks to integrate the science, policy, and practitioner sectors for sustainable interventions in Southern African mountains.

Southern African mountains comprise those situated south of the Congo Rainforest and Lake Rukwa and include the mountainous islands of the western Indian Ocean. Thus, SAMC2025 is targeting Angola, the Comoros, the Democratic Republic of the Congo (southern mountains), Eswatini, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, La Réunion, South Africa, southern Tanzania, Zambia, and Zimbabwe.

The SAMC series is implemented by The Peaks Foundation (a non-profit company). SAMC2025 is held under the patronage of UNESCO.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept