Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 March 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Supplied
faculty of the Humanities graduation
Congratulations to our UFS leaders of the future!

As the leaves turn and autumn settles over the Free State, a new season of celebration is upon us. Gowns are being dusted off, caps are ready to be tossed, and excitement is building as the University of the Free State (UFS) prepares to honour the Class of 2024. From 4 to 5 April 2025, the Qwaqwa Campus will host its graduation ceremonies, followed by the Bloemfontein Campus from 8 to 12 April 2025.

This year, a total of 7 994 students will walk the stage, marking a significant moment in their academic journeys. The university will host 20 graduation ceremonies across its Qwaqwa and Bloemfontein Campuses, celebrating the accomplishments of graduates across all faculties. In addition to awarding degrees and diplomas, the UFS will also confer three honorary doctorates, recognising exceptional contributions in various fields.

Graduation is more than just a ceremony; it is a defining moment. It marks the end of years of late-night studying, countless assignments, and moments of self-doubt. But more importantly, it signals the beginning of something new. Armed with their degrees, the UFS graduates will soon step into the world beyond university, ready to make their mark.

At the UFS, excellence is more than a value – it is a standard. Every graduate walking across the stage embodies the university’s commitment to producing individuals who are not only knowledgeable but also adaptable, resilient, and prepared for the ever-changing demands of the world. This is at the heart of Vision 130, UFS’s roadmap to 2034, which focuses on shaping graduates who will contribute meaningfully to both local and global communities.

For the Class of 2024, the journey has been long, challenging, and rewarding. Now, as they prepare to walk the stage, one thing is certain: the future is theirs to shape.

 

Click to view document WATCH: 2025 Graduation Livestream 

 

Click to view documentClick here to see the full schedule for the 2025 April graduations.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept