Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 May 2025 | Story Andre Damons | Photo Supplied
Prof Nyaga
Prof Martin Nyaga at the UFS-NGS Unit sequencing room giving a talk on the Illumina NextSeq 2000 with the P3 flow cell in hand.

The University of the Free State – Next Generation Sequencing (UFS-NGS) Unit hosted a pioneering scholarly engagement initiative for Grade 11 learners from nine secondary schools in Bloemfontein. The three-day event with the theme "Frontiers of Discovery: Illuminating the Impact of Genomics in Science outreach programme” marked the first comprehensive genomics science outreach initiative in the Faculty Health Sciences.

Coordinated by Prof Martin Nyaga, Head of the UFS-NGS Unit, the programme bridged the longstanding gap through practical NGS exposure and ignited a passion for Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) by inspiring the next generation of genomic innovators using combined interactive lectures, laboratory demonstrations, career talks, and hands-on workshops. This allowed learners to directly engage with cutting-edge scientific techniques and genomic technologies, especially the scientific and evolutionally impact of Polymerase Chain Reaction (PCR) and NGS.

The initiative engaged selected Grade 11 learners from the nine schools: Brebner, Ikaelelo and Vulamasango (day 1), Atlehang, Castle Bridge School and Kaelang (day 2) and Eunice, Navalsig, and Lekhulong (day 3).

“This outreach programme marks a significant milestone in community-based genomics education in South Africa by offering high school learners the opportunity to engage with modern genomic sciences before making career decisions. The initiative particularly aimed to nurture future scientists and diversify the country’s STEM talent pipeline.

“This historic programme bridged gaps in scientific literacy and diversity in the Free State and concluded each day with a genomics quiz competition, which tested the participant’s newly acquired knowledge/exposure and provided a fun competitive learning opportunity. Six quiz winners across the three days received special prizes, and all students were awarded certificates of participation,” says Prof Nyaga.

 

Hands-on exploration and NHLS virology laboratory tour

The training was held at the UFS-NGS Unit in the School of Biomedical Sciences and at the NHLS Virology laboratories, School of Pathology, Faculty of Health Sciences. Each attending secondary school was represented by five Grade 11 learners and a life science’s educator. Each day, 15 learners and three educators observed hands-on practicals, including DNA extraction, PCR, gel electrophoresis, and DNA library preparation for sequencing on platforms such as Illumina MiSeq and NextSeq 2000.

Guided by the UFS-NGS Unit’s team members; Dr Milton Mogotsi, Hlengiwe Sondlane, Mbali Ncube, Nkosazana Shange, Somila Nazo, Sesiyanda Maseko, Surprise Baloyi, Manyi Eyong and Mamello Maku, the learners were exposed to how DNA is extracted and visualised, how the PCR machine works and how DNA libraries are prepared and sequenced.

Furthermore, a guided laboratory tour of the Virology laboratories at the NHLS was provided by Khauhelo Mafa which offered the leaners the opportunity to observe, diagnostic and molecular workflows in action, resulting in a real-time glimpse into world-class medical research and diagnostics, fuelling curiosity about the role of advanced genomics science in disease control.

 

Inspiration through expert talks

The learners were also inspired by talks from Prof Chris Viljoen, Head of the School of Biomedical Sciences, Prof Zinhle Makatini, Associate Professor and Head of Division of Virology, School of Pathology, and Dr Claudia Ntsapi, Senior Lecturer and researcher in the Department of Basic Medical Sciences at the UFS. Prof Viljoen highlighted the role of science in transforming lives and improving life expectancy, while Prof Makatini gave candid reflections on her professional journey, particularly how she pursued Medical Virology through unwavering determination and excelled to become among the pioneer women specialists in the field in South Africa. Dr Ntsapi inspired the audience with her perseverance from her humble beginnings to earning a PhD in Neurophysiological Sciences against all odds.

The speakers also delivered compelling presentations on the applications of genomics in medicine (e.g.), personalised cancer treatments), public health (e.g.), tracking HIV and COVID-19), agriculture (e.g.), resilient crops), and environmental science (e.g.), ecosystem protection), which resonated well with the learners, educators and the UFS-NGS team. A presentation on diverse career options available at the UFS Faculty of Health Sciences was further provided by Angelique Carson-Porter, a UFS representative from the Department of Nutrition & Dietetics. Her talk on different career pathways in Health Sciences broaden the learners’ horizons, fostering future aspirations.

Dr Emmanuel Ogunbayo, Dr Mogotsi, Thabisa Mpaxa, Nkosazana Shange and Eyong Manyi shared their personal career journey to be at the UFS-NGS Unit, offering advice on academic experiences and opportunities within genomics, bioinformatics, and biotechnology, while answering scholarship queries.

“The career talk opened my eyes. I’m now aiming for a biotechnology degree!” said Neliswa Thwala, a learner from Navalsig CS/S.

Following the enthusiastic response and tangible outcomes of this programme, the UFS-NGS Unit is committed to expanding this initiative, with plans to introduce similar events to other schools and developing sustained mentorship opportunities for learners interested in pursuing genomics-related careers. The UFS-NGS Unit further invites interested partners, sponsors, and stakeholders to collaborate in future outreach and capacity-building programmes to continue bridging the genomics education gap in Africa.

 

Inspire the next generation

Prof. Nyaga’s closing remarks highlighted the learners’ potential to shape the ‘omics’ workforce and stated the intention of the organising committee to expand the mentorship programmes, fostering a vibrant STEM pipeline. “This initiative represents our vision to make genomics accessible and inspire the next generation of African scientists.”

The success of this programme was driven by the UFS-NGS Unit team and was supported by Distribution Platform in Omics (DIPLOMICS).

  • For more information about the UFS-NGS Unit or future outreach programmes, please visit our website. Further pictures from the event are also available via our website.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept