Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 September 2025 | Story Martinette Brits | Photo Supplied
Engineering
From 2026, the University of the Free State (UFS) will offer its first four-year Bachelor of Engineering (BEng) in Agricultural and Biosystems Engineering, alongside new MSc and PhD programmes in Ecological and Nature-based Engineering Sciences – preparing graduates to address sustainability challenges in food, water, energy, and the environment.

For the first time, the University of the Free State (UFS) will be offering a full four-year engineering degree. From 2026, the Faculty of Natural and Agricultural Sciences will present the Bachelor of Engineering (BEng) in Agricultural and Biosystems Engineering, alongside new PhD and MSc degrees in Ecological and Nature-based Engineering Sciences – the first postgraduate qualifications of their kind on the African continent. Together, these programmes strengthen the university’s role in addressing some of the world’s most pressing and complex sustainability challenges.

Louis Lagrange, BEng Project Manager, describes the new undergraduate degree as a milestone for the university: “It will be the first full engineering degree presented by the UFS, and it directly targets the pressing water–food–energy nexus. It combines hard-core engineering and precision farming digital skills with the living world of biosystems to develop regenerative and environmentally sustainable food production systems.”

The BEng degree is endorsed by the Engineering Council of South Africa (ECSA) and approved by the South African Qualifications Authority (SAQA). It is designed to prepare students for the full agricultural engineering design process – from identifying and evaluating challenges, to designing, implementing, and testing sustainable solutions. Students will also be able to specialise through electives in animal production, horticulture, or open land crop production.

Lagrange explains that the programme offers students hands-on engagement from the start. “They will gain experience in agricultural mechanisations such as drones and GIS, water and irrigation systems, soil and environmental stewardship, renewable energy including solar and biofuels, precision agriculture, data-driven smart farming, and food processing.”

BEng graduates will be well positioned for diverse careers, ranging from agricultural/biosystems engineer, irrigation and water resource engineer, smart farming specialist, and food processing engineer to roles in mechanisation, soil conservation, animal husbandry, and energy conversion. Employers include agribusinesses, consulting engineers, environmental firms, government agencies, and research organisations. 

According to Dr Jacques Maritz, Head of Engineering Sciences, “Our BSc, MSc, and PhD graduates will be uniquely positioned as ecological engineering scientists who can also branch out to advanced sustainability analysts, computational sustainability professionals, or nature-based complexity scientists who will have the future-proof skill of solving complex sustainability challenges in interdisciplinary teams by using some of the most advanced technology.  On the horizon – an NQF 8 postgraduate diploma (PGDip) in Ecological and Nature-based Engineering Sciences to academically link undergraduate students to postgraduate studies.”     

 

Postgraduate degrees: advancing ecological engineering

Alongside this undergraduate development and the existing BSc specialising in Physics with Engineering Subjects, the UFS is also introducing new postgraduate degrees in Ecological and Nature-based Engineering Sciences. “These are the first qualifications of their kind on the African continent and are endorsed by the International Ecological Engineering Society (IEES) and the Ecological Engineering Institute of Africa (EEIA),” explains Dr Maritz.   

Dr Maritz explains: “Ecological engineering applies ecological and complexity science principles to design and restore sustainable ecosystems that integrate human society with the natural environment. These programmes will also strengthen work-integrated learning at the UFS, preparing graduates to address climate resilience, scientifically led biodiversity restoration, pollution remediation through data-driven interventions, and sustainable complex systems development.”

The postgraduate programmes are linked to the UFS’ growing research agenda, which includes plans for a biomass production facility at the UFS Industrial Park to advance scientific circular economy solutions, sustainable energy, and bio-inspired technologies. They also engage with cutting-edge fields such as extreme ecological engineering – creating new ecological functionality in severely degraded environments – and industrial ecological engineering, which reimagines the built environment through green construction materials, circular economy practices, and innovations such as 3D-printed green concrete.

Both Lagrange and Dr Maritz emphasise that these qualifications reflect the UFS’ Vision 130 commitment to being research-led, student-centred, and regionally engaged. They agree that the new programmes are ideally suited for students who want to combine engineering, science, and nature with emerging technologies, while pursuing careers that make a real impact on sustainability in South Africa and beyond.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept