Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Years
2019 2020 2021
Previous Archive
20 July 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
The view from one of the offices in the Marion Island research station, with fresh snowfall in the interior of the island in the background.

Liezel Rudolph, lecturer and researcher in the Department of Geography at the University of the Free State (UFS), is strongly convinced that the Southern Hemisphere’s past glacial cycles will provide valuable insights to help predict and prepare for future climate change. Climate is changing fast and the magnitude of change we have seen over the last 30 years has taken a hundred or several hundred years to occur in the past. 

It is not only temperatures that are rising, but changes in wind patterns, rain cycles, oceanic circulation, etc., are also observed. As we do not know how the earth will respond or adapt to such rapid and drastic changes in climatic patterns, this poses various threats.

Link between landscape responses and climate change

Rudolph focuses her research on reconstructing the past climate of Marion Island. 

She had the wonderful opportunity to visit the island for the past three years with study and project leaders, Profs Werner Nel from the University of Fort Hare and David Hedding from UNISA, she departed on a ship to Marion Island to conduct fieldwork.They published their research findings of fieldwork conducted in 2017 and 2018.  

According to Rudolph, research in Antarctica, the Southern Ocean, and islands such as Marion Island is very important. South Africa is the only African country with research stations that have the ability to explore these regions.

“Marion Island has many landforms that could only have been created by glacial erosional or depositional processes, with glaciers currently absent from the island. To determine when the island was last in a full glacial period, we date the formation ages of these landforms.”

“In the short time we have been visiting the island, it was impossible to notice any drastic changes in the island climate. That is why we use these very old landforms to tell us more about periods before humans visited the island,” she says. 

Rudolph believes that understanding the link between landscape responses and climate change of the past can help to better predict some of the climate change processes that are currently threatening the planet.

“There’s a principle in geography called ‘uniformitarianism’, whereby we assume that the earth-surface processes we observe today, are the same as those that have been active in the past,” says Rudolph.

As scientists, they thus look at evidence of past geomorphic processes (which remain in the landscape in various forms, e.g. residual landforms, stratigraphic sequences, etc.) to piece together what the past climate was like. In the same way, they also use this principle to predict how certain earth processes will change in the future, along with climate changes.

“In return, we understand how the climate and the earth’s surface interact, and we can better predict how the earth will respond to climate change,” Rudolph adds. 

Society to play its part in climate change

In the long run, we as the public should play our part in readying society for the effects of climate change. 

Rudolph says society can play a positive role in terms of climate change by educating themselves with unbiased, scientifically sound information on the true state of climate change and by responding within their own spheres of influence.

“Don’t leave everything up to politicians and policy. As the public, you can start to make progress by assessing the effects that climate change may have on your industry, business or society, and strategise on how to adapt your processes to deal with these changes.”

“Be responsible with our natural resources, reduce your waste, support local businesses that are sustainable, and volunteer at a local environmental protection/clean-up organisation. All the small efforts will eventually add up to substantial change,” she says. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept