Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 April 2020 | Story Nonsindiso Qwabe | Photo Supplied
Career development read more
Nonhlanhla Moleleki.

Many students arriving at institutions of higher learning for the first time are often overwhelmed by the vast number of academic programmes available to them. They either end up going for study choices without much thought, or out of desperation. 

Seeing the gap between self-awareness and how it impacts career choices, the UFS introduced the Career Development Programme to teach students more about their chosen careers from the onset.  It was first introduced to first-year students on the Qwaqwa Campus in 2017. 

Project leader and registered counsellor in Student Counselling and Development on the Qwaqwa Campus, Nonhlanhla Moleleki, said the programme was implemented to assist students in better understanding their study choices and the career they have selected, and to better equip them with the relevant knowledge and skills. 

This annual project is once again available to students, and this year it has been extended to the South Campus to assist students enrolled for the University Preparation Programme to choose a study field that fits them best. 

Students are uncertain about their study choices
She said many students often settle for study options without aligning these choices with their interests, personalities, and capabilities, which frustrate them in the long run. 

“Students are often unsure about the career stream they are in and whether it suits them best, leading to poor academic performance. We’ve started receiving bookings from students on the different campuses, which shows that there is a need for the project to be implemented across all campuses. If students choose the right career path and go for options that best suit them, they have a better chance of excelling,” she said. 

Career programme carries long-term benefits for students
The programme runs for eight weeks annually through two-hour sessions per week. Moleleki said during these sessions, students are completing activities on career awareness, understanding individual abilities, and personality styles. The Student Counselling and Development team is also able to connect students with resources related to the industries that interest them.

“We also equip them with coping skills, as well as decision-making processes, in order to choose a career path that is well suited to their own interests, values, and personality styles,” she said.

She said assessments are done in the following areas: self-information, career information, integration of self-information with career knowledge, and career planning.
Moleleki said students who participated in the programme showed an increase in self-awareness and were able to better integrate this into their career choices. “In addition, they are also registered on the national Department of Labour’s database. This connects them with other graduates and potential employers.”

“This programme helps students align themselves with relevant skills and knowledge about the careers that best fit them. It also prepares them for the world of work. It’s not always about the jobs in demand, but it’s about students having a career that they will be happy with.”

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept