Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
29 October 2020 | Story Thokozane Ngcongwane | Photo Supplied
Thokozane Ngcongwane recommends that students and staff should actively seek help for their mental-health challenges.

My name is Thokozane Ngcongwane. I coordinate the UFSS1504 module in the Centre for Teaching and Learning (CTL). The journey of struggles and triumphs against mental illness has often peppered my life more than I thought. Having grown up in rural Free State, it was hard for my parents, as well as those around me, to believe that things such as mental illness exist – let alone their own son! 

I grew up with attention-deficit / hyperactivity disorder (ADHD) and was admitted numerous times as the illness was misdiagnosed and untreated. This laid the foundation for a childhood filled with amazing feats of energetic activity, but also had the downside of being misunderstood, or ill-treated due to this illness. Before I knew about this illness, I believed that because of my height (I have been given the names ‘Napoleon’ and ‘Goliath’ by various people, throughout) and stature. I was a prime target for bullying. 

Fast forward to university, and with the world as my oyster, I believed I would do well, graduate, and become the scientist I have always dreamed of becoming. Nothing could prepare me for the roller-coaster ride that, even to this day, has taught me highly valuable life lessons that I would never have received anywhere else. I started a degree in Chemistry (Extended) and was doing well in the first year. I was even fortunate enough to be selected for the F1 Leadership for Change exchange programme that took me to the USA. That was an incredible experience. Fast forward to my third year, and things took a turn for the worse. 

By 2013, I started getting panic and anxiety attacks, the origin of which was quite unknown to me at the time. I thought that I was starting to go insane and this caused a huge drop in my academics, as well as distorting my overall view on life. I started refusing to see friends and family and even shunned myself from engaging in academics. This was the start of my battles and little prepared me for the fight ahead. I took a trip outside of my surroundings and became aware of how the people I avoided cared for me, and the result was that I overcame anxiety for that period. Family, friends, and lecturers were supportive and encouraged me to do my best amid this unknown period in my life. My academics improved and I became social again. 

When I thought the worst was behind me, I was diagnosed with generalised anxiety disorder (GAD). I contacted Student Counselling and Development and received professional assistance. I started feeling better again and was on my way to graduating, albeit the journey was fraught with anxious moments. My graduation was delayed due to a credit shortfall, and this threw me in the deep end once again. This time, I dealt with it better by engaging myself in my passions – sports and the outdoors. I graduated in May 2016 and secured a temporary job as a Science teacher.

I returned home to the Qwaqwa Campus, where I became an intern in CTL. My troubles reached a boiling point in 2019, and I contacted Careways on recommendation of my head of department. It is now 2020, the year of global anxieties. I have learnt that institutions such as the South African Depression and Anxiety Group (SADAG) are available to help. Higher Health is also available to deal with issues around stigmatisation. In short, seek help and never abandon your support structures. Your mental health matters.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept