Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 August 2021 | Story Nonsindiso Qwabe | Photo Supplied
A story of hope, courage, resilience, and working your way to the top. Dilahlwane Mohono started working as a cleaner at the UFS in 1992. Today, she is a Senior Faculty Officer in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences and holds two honours degrees.

Fuelled by her deep pain due to falling pregnant during her matric year, as well as the desire to one day hold a qualification, Dilahlwane Mohono – Senior Faculty Officer in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences – says her story is her favourite, as it is a story of hope, courage, resilience, and working your way to the top.

Because of her pregnancy, Mohono did not complete Grade 12 in 1990. She got married immediately thereafter. In 1992, she began working as a cleaner for a company that was insourced to provide meals on the University of the Free State Qwaqwa Campus. She says this experience often left her with mixed feelings, as it hurt to see her peers studying further, but this is also what ultimately motivated her to complete her matric. “Graduation ceremonies were the most painful events for me. This eventually pushed me to turn to ABET to complete my matric in 1994. From there, I was determined to start my academic journey, so I registered with Stanford Business College for a Secretariat and Computer Skills Diploma. It was a six-month course, but I graduated in the end. That graduation inspired me. It motivated me to study further. Juggling work and studying became challenging, because I was a young mother and wife, but I had to attend classes after work.”

The joy of education

In 2000, she registered for a Higher Diploma with Unisa, and at the same time took up a new position in the library on campus. At the time, it was still called the University of the North Qwaqwa Campus. She recalls this as the beginning of her upward trajectory in life. “The joy of education and seeing how far I have come made me realise how much potential I have, so in 2003 I registered for a BA Sociology and English degree at the UFS, and thereafter went on to do my BA Honours in Sociology.”

She took up a new position as Assistant Officer in the Faculty of Education. Wishing to be relevant to her new faculty, Mohono completed a Postgraduate Certificate in Education (PGCE), and thereafter a second honours degree in Curriculum Studies. “I felt like I was flowing. My colleagues helped me out and I wanted to ensure that I was the best in everything, because I did not want to disappoint them. What always encouraged me, were my children. I separated from my husband in 2003, so I found myself raising my kids single-handedly, and I needed to show them that we could all make it, and life would still go on.”

In 2018, the Faculty of Natural and Agricultural Sciences advertised a senior position. Mohono says she took a chance and applied because she wanted more growth. “I am now a Senior Faculty Officer. I was privileged to be afforded an opportunity to work for the university, so I always thought – how can I work in an academic higher learning environment and not use the opportunity to study and pursue an education.”

Is there a woman who inspires you and who you would like to celebrate this Women’s Month, and why?
It has to be my late mother. She was a very hardworking woman, but she passed on very early, in her early 40s. She worked in the same dining hall I started in, and a lot of the women I worked with then worked with her too. They took me under their wings and motivated me to continue chasing my dreams. Some were not even educated themselves, but they motivated me. I drew a lot of inspiration from them.

What advice would you give to the 15-year-old you?

She must take pride in being a woman, know who she is, and know that she must be brave and confident, and run with education as the key to her success. If it wasn’t for education, I shudder to think where I could’ve been. When I look back and see what I have achieved, being able to rise from all that while single-handedly raising my children, it makes me feel very strongly about myself. I am a very powerful woman. 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept