Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 October 2021 | Story Xolisa Mnukwa

The University of the Free State (UFS) Arts and Culture office invites all Kovsie students to enjoy the soothing sounds of music and poetry performed by students from all three UFS campuses during the Student Affairs Arts Week from 22 to 29 October 2021. 

For a full Arts Week experience, visit https://www.ufs.ac.za/studentlifeartsweek where a new video will be activated daily for an exciting week-long festival.

Together with the Arts Week, a COVID-19 Vaccination Drive will take place physically on the UFS Bloemfontein Campus and on virtual platforms. The drive will host medical experts to discuss and address the concerns that students have about vaccination. 

Click here for more information on the Student Affairs Vaccination Drive.

The university is developing a COVID-19 Regulations and Mandatory Vaccination Policy to ensure a safe environment for all UFS staff and students upon their physical return to campus in 2022. 

All students are therefore encouraged to make the responsible choice to keep themselves and others safe by educating themselves through the vaccination drive.

The Student Affairs Arts Week comes after the Campus Principal of the UFS South Campus and team leader of Institutional Health and Wellness for staff and students, Dr Maria Madiope, expressed concern about how COVID-19 cursed humanity. She previously stated that both student and staff morale has been challenged and affected immensely, and she encouraged the Arts and Culture office to use the arts to boost morale and give hope. 

Mr Temba Hlasho, UFS Executive Director of Student Affairs, also expressed concern about the level of student engagement and how music and song, particularly choral music, are well known for its therapeutic and healing abilities for people when tackling various life challenges.

The Bloemfontein Choir is set to pay tribute to all students, staff, family, and UFS loved ones who have been lost since the beginning of the pandemic. 

May the music and poetry give you hope for the approaching final year-end exams and the festive season. 
 
For more information on Arts Week, contact Lucy Sehloho at sehloholp@ufs.ac.za

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept