Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 April 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Eco-vehicles race
Join the UFS on 18 May 2024 from 10:00-13:00 at the Red Square Parking area for the seventh annual Kovsie ACT Eco-Vehicle Race. Come and support your favourite team to victory!

Kovsie ACT at the University of the Free State (UFS) proudly presents the seventh Kovsie Eco-Vehicle Race, set to take place at the Equitas Parking area on the Bloemfontein Campus.

According to Karen Scheepers, Assistant Director: Student Life, ten teams will be participating in this year’s race, featuring the three UFS campuses as well as the Central University of Technology. The event promise excitement like never before.

Scheepers says, besides an exciting race, spectators can look forward to a new track and viewing area. She invites the public, staff and students to come and support the competing teams as they showcase their skills on the racetrack.

Event details:

  • Date: Saturday 18 May 2024
  • Time: 10:00-13:00
  • Venue: Red Square Parking area (opposite George du Toit Building)

Breakdown of the programme:

09:00 -10:15 Performance by student artists 
10:15 -10:35 Walkthrough by judges
10:35 -10:40 Welcoming
10:40 Races commence
12:30 -13:00 Announcement of winners

13:00 -14:00 Performance by student artists

The Eco-Vehicle Race marks the culmination of a nine-month co-curricular skills programme, aimed at empowering participating students with a set of skills for the world of work. Through this programme, they are equipped with basic knowledge and abilities on sustainable energy, enabling them not only to compete in the eco-vehicle race but also to comprehend the inner workings of the vehicle. This understanding is important to the teams for when they are doing repairs during the race.

Students will be competing in three events:

• Obstacle course: Teams will be challenged by obstacles to test their control over the car.
• Smart lap: A timed lap in which the drivers take the main track for the first time.

• Endurance race: The teams need to finish as many laps as possible using the least amount of energy in 45 minutes.

The winners of the three events will each be awarded a trophy. Additionally, there will be a trophy for the best pit stop as well as a spirit cup for the team with the best energy and support from the audience.

For more information, contact Teddy Sibiya.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept