Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 April 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Leonie Bolleurs
Nkosingiphile Zondi
Nkosingiphile Zondi graduated with a BAgric Mixed Farming degree. In March, he also released his first music album, Ngingohlakaniphile.

If you have ever browsed music on YouTube, Spotify, or Apple Music and came across the 15-track album, Ngingohlakaniphile, you would never have guessed that the young man on the cover – dressed in light colours of grey and white – has another passion: farming.

Nkosingiphile Zondi, hailing from a small rural area called Tugela Ferry in KwaZulu-Natal, graduated with a Bachelor of Agriculture, majoring in Mixed Farming Management, at the April graduation ceremonies of the University of the Free State (UFS).

According to Zondi, his love for nature, animals, and their well-being motivated him to pursue a degree in mixed farming.

Two milestone events in one month

Zondi, who describes himself as open to new ideas, hardworking, and someone who values respect (something his parents taught him), says he is excited and grateful for achieving two milestones: obtaining his degree and releasing his first album, both within a month's time (his album was released on 22 March 2024). “I have never been so happy in my life,” he remarks.

Regarding balancing farming and music in the future, he says it won't be a problem because he managed to do both in the past few years. Dr Phumudzo Tharaga, Lecturer in Agrometeorology in the Department of Soil, Crop, and Climate Sciences, says that Zondi managed to graduate in record time while pursuing his music career. “This is a unique talent,” he comments.

He believes that his music will help people see life from a different perspective. “Life is not only about struggles. There's also happiness after struggling. I hope that my music can heal people, ease the pain at times, and bring them happiness,” he says.

People to relate to the messages in his songs

On the other hand, he hopes that his music can generate income, which he believes will be helpful if he wants to own a farm. He looks forward to his music bringing him a better life.

Zondi describes his music as maskanda (traditional), representing the Zulu culture. “Those interested in the culture can gain something through this music. When I compose or write a song, I ensure that people can relate to the message being delivered,” he says, adding that his songs reflect people’s lives, often his own, as well as everyday occurrences.

He features as the lead guitarist and also handles vocals and composition. Zondi is accompanied by other musicians on bass guitar, keyboard, and concertina. 

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept