Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 April 2025 | Story Precious Shamase | Photo Supplied
Robson Nkosi
Robson Nkosi in his academic regalia at the graduation for his honours degree.

Robson Siphosihle Nkosi's journey is a compelling narrative of resilience, determination, and academic achievement – a story that resonates deeply within the University of the Free State (UFS) community. Born in Mpumalanga and raised under challenging circumstances, Nkosi's path to academic success is a testament to his unwavering spirit.

 

Unwavering determination

His early life was marked by significant loss, having been raised initially by his grandmother, and subsequently by his mother, who tragically passed away just before his final year of high school at Bee Maseko Secondary School, a quintile 1 school in Sheepmoor, Mpumalanga. Facing financial hardship, he relied on the support of friends to complete his matriculation.

Despite these adversities, Nkosi's determination shone through. With the invaluable assistance of his high school teacher, Mokoena Libakiso – whom he now considers his mother – he applied to the UFS to pursue a teaching degree. Although initially accepted, funding delays resulted in his offer being withdrawn. Securing funding later, he enrolled in a BSocSci degree, majoring in Communication Science and Sociology, demonstrating his adaptability and commitment to higher education.

Nkosi’s initial aspiration to switch to a Bachelor of Education degree was redirected by the NSFAS N+1 rule. However, he refocused his goals, setting his sights on a PhD and a career in higher education lecturing. This strategic vision fuelled his academic pursuits.


Leadership. Excellence. PhD.

His leadership skills were honed during his final undergraduate year, serving as the Qwaqwa Campus SRC Deputy President and ISRC Treasurer General. His academic excellence was consistently recognised through academic merit bursaries and the UFS Partial Tuition Fee Bursary, which supported his honours studies. Living in Botshabelo and commuting to Bloemfontein, Nkosi demonstrated his dedication.

During his honours year, he not only excelled as a student, but also as a tutor and Career Ambassador. His academic prowess led to an invitation from his honours lecturer, Yzelle Du Plessis, to facilitate Communication Science classes. He completed his honours degree cum laude, specialising in Leadership Communication.

Nkosi's academic journey continued with a master’s in communication science, funded by the National Research Foundation (NRF). Simultaneously, he gained practical teaching experience as a junior lecturer. He recently completed his master's degree and is now pursuing a PhD in Communication Science, while continuing to teach final-year and honours students on the Bloemfontein Campus.


A life dedicated to education and leadership

His short-term goal is to secure a permanent lecturing position, while his long-term ambition is to become a professor of Communication Science and potentially assume a leadership role in higher education, the public sector, or civil society.

Robson Nkosi's story is a powerful example of resilience, academic excellence, and the transformative impact of education. His dedication and gratitude to those who supported him underscore the importance of community and mentorship. He stands as an inspiration to the UFS community, demonstrating that with determination and perseverance, even the most challenging circumstances can be overcome.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept