Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 November 2025 | Story Precious Shamase | Photo Supplied
Zandile Mncube
Dr Zandile Mncube presenting her research at the International Mountain Conference (IMC2025) at the University of Innsbruck, Austria.

In a remarkable milestone for both her academic and personal journey, Dr Zandile Mncube, a 27-year-old newly conferred PhD graduate from the University of the Free State (UFS), recently presented her research at the prestigious International Mountain Conference (IMC2025), hosted by the University of Innsbruck, Austria. The event marked not only her debut on the global research stage but also her first international trip and first flight – an experience she described as transformative. 

 

A mountain of research: From UFS weather stations to the global stage

Dr Mncube's journey to this international platform began with encouragement from Prof Ralph Clark, Director of the Afromontane Research Unit, and Dr Melissa Hansen, Lecturer in the Department of Geography, who recognised her potential and urged her to submit an abstract to the conference. 

"Prof Clark proposed that I write an abstract for this conference," Dr Mncube explained. “I had been managing the UFS weather stations and had just begun using their data, so I based my abstract on that work.” 

Her submission was accepted, earning her the opportunity to showcase her research alongside an impressive array of global scholars. The IMC2025, held biennially, brings together experts from across the world to discuss diverse aspects of mountain studies. Dr Mncube formed part of a strong South African delegation that included two students from UFS and one from the University of Cape Town (UCT).

"It was inspiring to see how diverse and multidisciplinary the field is," she said. "It was good to see that, as South Africans, we do fit into the global research stage and can hold our own through the quality of our work.”  

 

Vision for the future: expanding research horizons 

Having been part of the UFS community since 2017 - serving in various roles from student assistant to her current practical and research position – Dr Mncube is now looking ahead to further her research career.

"I want to explore more on the research side of things," she shared. “While I’ve gained valuable experience that could lead to lecturing, my immediate goal is to deepen my involvement in research and fieldwork within Geography.”   

 

A transformative experience and a call for greater support

Describing her participation at the IMC as a "transformative experience, both professionally and personally," Dr Mncube reflected on how it broadened her understanding of global scientific collaboration and highlighted the vital contribution of African researchers. 

She noted there remain "notable gaps in data and contextual understanding that African researchers are uniquely positioned to address," particularly in underrepresented mountain regions.

Dr Mncube strongly advocates for more South African students to be supported in attending international conferences. She observed that several of her peers at the IMC had earned recognition through the Southern African Mountain Conference 2025 (SAMC), further illustrating the value of regional and international engagement. 

"If more students are supported to attend conferences like IMC, it could open doors for them to engage in global research and collaborations that extend far beyond our borders," she said. 

Expressing her heartfelt appreciation, she concluded by thanking Prof Clark and Dr Hansen for their guidance and support, which made her international debut possible.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept