Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Years
2019 2020 2021 2024
Previous Archive
09 May 2019 | Story Eugene Seegers | Photo Johan Roux
Jan-Albert van den Berg
Prof Rantoa Letšosa, Dean of the Faculty of Theology and Religion; Prof Jan-Albert van den Berg; Prof Kobus Schoeman, Head of the Department of Practical and Missional Theology; and Prof Engela van Staden, Vice-Rector: Academic.

“Have we — have I — thought sufficiently about the deeper and sacred meaning of everyday life?” Intriguingly, this was how Prof Jan-Albert van den Berg concluded his inaugural lecture on 28 March 2019. During this journey, Prof Van den Berg took his listeners via the scenic route, starting with a mere outline of the divine — first a sketch, then a drawing, until a fully-fledged painting emerges — ending with a manifestation of glory as seen by each individual.

Faith in popular culture

“Practical theology,” said Prof Van den Berg, “implies a specific sensitivity and feeling for the description and meaning of practice and praxis. The use of narratives is one possible way of understanding and documenting a specific involvement in praxis.”

As an object lesson from popular culture, Prof Van den Berg cited the now-infamous-yet-ultimately-beneficial amateur restoration of the Ecce Homo by octogenarian Cecilia Giménez in Borja, Spain. The original fresco, ‘Behold the Man’, was painted in 1930 by Spaniard Elías García Martínez. By 2012, the artwork had suffered the ravages of time, until Giménez’s enthusiasm for art restoration happened to it. At first, the historical society and local townsfolk were up in arms. However, since 2012, Borja’s flagging tourist industry has been revived, and the proceeds from the picture’s fame help to fund not only a local museum but a care home for the elderly as well. 

The entire debacle quickly went viral on social media and the internet, leading Prof Van den Berg to comment on the underlying significance of social media as a field of praxis. As a nod to this aspect of modern culture, he specifically used hashtags (#sketching, #drawing, #painting, #tweetingGod, #findingthesacred) for the subtitles of his lecture. He said, “This is how the Twitter world in particular talks about God, in order to express multiple and compound understandings of daily life.” 

Evergreen Bible student

Prof Van den Berg’s love of practical theology dated back to his days as a student, when he said he learnt that “theology was not just a noun but a verb”. He said: “Practical theology’s description of the Divine in everyday life represents, for me, the relevance and topicality with which I associate theology.” He added that the title of his inaugural lecture directly relates to this understanding, as much as it can be strongly associated with his recent doctoral thesis at the University of Queensland, entitled Tweeting God: A practical theological analysis of the communication of Christian motifs on Twitter.

Expressions of faith in the mundane

In answering his question, mentioned at the outset, Prof Van den Berg said: “Perhaps there is more to be seen, heard, and read in everyday-life texts of the Cecilias of the world who take up their ‘paintbrushes’ ”. Stating that formal theological language has, in certain aspects, lost some of its impact and that many people have turned a deaf ear to the articulation of these truths, Prof Van den Berg concluded that “one must envision possible alternative descriptions, in the form of existing practices of #tweetingGod, finding the sacred in everyday life”.



News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept