Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 November 2021 | Story Leonie Bolleurs | Photo Tania Allen
Dr Jana Vermaas and Ketshepileone Matlhoko are working on research that leaves your washing clean and fresh without the use of any detergents, which is also beneficial to the environment.

Cold water or hot water? Omo or Skip? Laundry blues is a reality in most households and when you add stains to the equation, then what was supposed to be part of your weekly household routine, becomes frustrating and time consuming. 

Researchers at the University of the Free State (UFS) are conducting research that is putting a whole new environmentally friendly spin on laundry day.

Sustainability and environmental conservation

Dr Jana Vermaas, Lecturer in the Department of Sustainable Food Systems and Development at the UFS, is passionate about textiles and sustainability – almost a decade ago, she conducted a study on the efficacy of anolyte as a disinfectant for textiles.

She describes the process: “During electrochemical activation, a dilute solution of natrium chloride/salt passes through a cylindrical electrolytic cell where the anodic and cathodic chambers are separated. Two separate streams of electrochemically activated water are produced. Anolyte as water was produced at the positive electrode and has a low pH, high oxidation-reduction potential and contains dissolved chloride, oxygen, and hydroxyl radical. It also has an antimicrobial effect.”

The benefits of this process are in line with her enthusiasm for environmental conservation. 

According to Dr Vermaas, the amount of water and chemicals used to clean textile articles is massive. “Chemicals used to disinfect, for example, hospital laundry, are hazardous. Not all laundries in the industry have a closed loop system or try to remove the chemicals before the wastewater is discarded.”

“Different amounts of detergents have various effects on our fauna and flora. Due to their low biodegradability, toxicity, and high absorbance of particles, detergents can reduce the natural water quality, cause pH changes in soil and water, lead to eutrophication (too many nutrients), reduce light transmission, and increase salinity in water sources.”

“But with the catholyte and anolyte process, water returns to its original status, which means that the water solution becomes inactive again after production where it existed in a metastable state while containing many free radicals and a variety of molecules for 48 hours. Thus, no chemicals are left in the wastewater. The water can therefore be recycled, not as potable water but, for example, to flush toilets or to water plants.

“We should do what we can to save water,” she says. 

Should you, like Dr Vermaas, also feel strongly about protecting the environment and want to obtain one of these machines that leaves your washing clean and fresh without the use of any detergents, you will be able to find such an appliance in South Arica. However, it does not come cheap. “It is a bit costly for residential use, but might be more accessible in the future,” states Dr Vermaas, who is of the opinion that it is a more sustainable option for commercial laundries.

Detergency properties and colourfastness 

Recently, more research has been conducted on this topic, but with a focus on the detergency properties of the catholyte to clean different textile fibres (natural and synthetic). Catholyte, she explains, is water produced at the negative electrode with a high pH, low oxidation-reduction potential, containing alkaline minerals. It also has surface active agents that increase the wetting properties, and it is an antioxidant. 

“A master’s student in the department, Ketshepileone Matlhoko, will be submitting her dissertation at the end of November on the possibility of using the catholyte as a scouring agent to clean raw wool,” says Dr Vermaas. 

The department is also conducting studies to investigate the influence of both catholyte and anolyte on colourfastness.

*Graphic: Production of electrolysed water (Nakae and Indaba, 2000). Diagram: Supplied



News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept