Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
27 January 2025 | Story Precious Shamase | Photo Thabang Mokoena
Assistant Deans Qwaqwa
Dr Calvin Mudzingiri, Prof Cias Tsotetsi & Prof Jared McDonald.

In a remarkable feat of academic excellence, the Qwaqwa Campus of the University of the Free State (UFS) celebrates a series of significant achievements by its esteemed academics. These accomplishments highlight the exceptional talent and dedication within the campus community.

Dr Calvin Mudzingiri, Assistant Dean: Faculty of Economic and Management Sciences, has achieved a significant milestone with the attainment of a C2 NRF rating. This prestigious recognition acknowledges his outstanding research contributions and solidifies his position as a leading scholar in his field. Dr Mudzingiri is also highly regarded for his teaching and mentoring skills. He is known for his engaging lectures, his ability to connect with students, and his dedication to their academic success.

 

Prof Aliza le Roux's groundbreaking achievement

Prof Le Roux, Assistant Dean: Faculty of Natural and Agricultural Sciences, made history by becoming the first woman to be appointed as a full professor on the Qwaqwa Campus. Prof Le Roux is also a respected leader and mentor, known for her guidance and support of students and colleagues. This groundbreaking achievement serves as an inspiration to aspiring female academics and further strengthens the university's commitment to gender equality. Prof Le Roux is a highly accomplished researcher with a strong track record of publications in her field.

 

From Assistant Dean: Faculty of Education to Vice-Principal

Prof Cias Tsotetsi's promotion from Assistant Dean: Faculty of Education to Vice-Principal is a testament to his exceptional leadership qualities and dedication to the university's mission. His expertise and guidance will undoubtedly play a crucial role in shaping the future of the Qwaqwa Campus. He brings a wealth of experience and expertise to this role, having served as Assistant Dean: Faculty of Education.

 

Double success for Prof McDonald

Prof Jared McDonald, Assistant Dean: The Humanities, has also achieved a remarkable double success. He was promoted to a higher academic rank – from doctor to associate professor – while simultaneously securing a C2 NRF rating. This accomplishment highlights his commitment to both teaching and research excellence.

These achievements by the assistant deans on the Qwaqwa Campus exemplify the high calibre of academics within the institution. Their dedication to research, teaching, and leadership serves as an inspiration to students and colleagues alike. The Qwaqwa Campus is proud to recognise and celebrate the outstanding contributions of these exceptional individuals.

In acknowledgment of exceptional academic prowess, the Campus Principal, Prof Prince Ngobeni, remarked, “In academia, it is not every day that we witness a blend of exceptional leadership, unyielding commitment, and a deep-rooted passion for education. I extend my sincere gratitude to our esteemed assistant deans for their unwavering commitment. The calibre of our faculties with their inquisitive minds, relentless pursuit of knowledge, and dedication to nurturing future researchers, truly defines the excellence of our university. Your contributions to both the university and the advancement of knowledge are deeply valued. Thank you for your invaluable effort,” concluded Prof Ngobeni.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept